小伙伴,相信很多人对“当窗理云鬓对镜贴花黄”是什么意思和当窗理云鬓对镜贴花黄翻译 翻译当窗理云鬓都不是特别了解,因此今天我来为大家分享一些关于“当窗理云鬓对镜贴花黄”是什么意思和当窗理云鬓对镜贴花黄翻译 翻译当窗理云鬓的知识,希望能够帮助大家解决这些问题。
本文目录一览
“当窗理云鬓,对镜贴花黄”是什么意思
当着窗子整理像乌云一样柔美的头发,对着镜子在额上贴好花黄。
《木兰诗》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。这是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。
全诗以“木兰是女郎”来构思木兰的传奇故事,富有浪漫色彩;详略安排极具匠心,虽然写的是战争题材,但着墨较多的却是生活场景和儿女情态,富有生活气息;以人物问答及铺陈、排比、对偶、互文等手法描述人物情态,刻画人物心理,生动细致,神气跃然,使作品具有强烈的艺术感染力。
通假字
对镜帖花黄:“帖”通“贴”,贴,粘贴。
著我旧时裳:“著”通“着”,穿
作者:郭茂倩(1041年-1099年),字德粲(《宋诗纪事补遗》卷二四有载),北宋郓州须城(今山东东平)人(《宋史》卷二九七《郭劝传》),其先祖为太原阳曲人,高祖郭宁,因官始居郓州。为莱州通判郭劝之孙,太常博士郭源明之子。神宗元丰七年(一〇八四)时为河南府法曹参军(《苏魏公集》卷五九《郭君墓志铭》)。编有《乐府诗集》百卷传世,以解题考据精博,为学术界所重视。《木兰诗》与《孔雀东南飞》合称“乐府双壁”
当窗理云鬓对镜贴花黄翻译 翻译当窗理云鬓对镜贴花黄
1、坐在窗前梳理头发,对着镜子在脸上贴花。这是顶针:面对窗户和镜子,梳理我的头发,贴我的花黄。
2、当窗和对镜是互文,理云鬓和帖花黄同是当窗对镜来做的,这种用法在古代诗歌中,特别是在古代律诗中是常见的.翻译:当着窗子整理像乌云一样柔美的头发,对着镜子在额上贴好花黄。
如果您对本文的解答感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的肯定。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。