亲们,如果你正在查找木兰,原文有关的内容,那么在这篇“木兰诗原文及翻译”中搜集整理的内容也许正有你想要的。
1、鞯(jiān):马鞍下的垫子。
2、扶:扶持。将:助词,不译。
3、明堂:明亮的厅堂,此处指宫殿
4、溅溅(jiānjiān):水流激射的声音。
5、可汗(kèhán):古代西北地区民族对君主的称呼
6、郭:外城。
7、帖(tiē)花黄:帖”通假字通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。
8、天子:即前面所说的“可汗”。
9、愿为市鞍(ān)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。
10、万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。
11、行:读háng。
12、红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。
13、霍霍(huòhuò):拟声词,磨刀的声音。
14、军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二转”“十二年”,用法与此相同。
15、问所欲:问(木兰)想要什么。
16、军帖(tiě):征兵的文书。
17、策勋十二转:记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。
18、忆:思念,惦记
19、寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。
20、不用:不愿意做。
21、胡骑(jì):胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。
22、当户(dānghù):对着门。
23、姊(zǐ):姐姐。
24、辞:离开,辞行。
25、尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。
26、唯:只。
27、关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。
28、双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
29、傍(bàng)地走:贴着地面并排跑。
30、愿驰千里足:期望骑上千里马。
31、云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。
32、机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭(suō)子。
33、但闻:只听见
34、理:梳理。
35、旦:早晨。
36、辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子笼头和缰绳。
37、“火”:通“伙”。古时一齐打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。
38、朔(shuò)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。
39、何:什么。
40、著(zhuó):通假字通“着”,穿。
41、啾啾(jiūjiū):马叫的声音。
42、赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。
43、雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,爬搔,扑腾。迷离,眯着眼。
44、爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。
45、唧唧(jījī):纺织机的声音。一说为叹息声,意思是木兰无心织布,停机叹息。
感谢您的阅读,希望本文能够为您带来一些有用的信息和灵感。如果您觉得本文不错,不妨给我们点个赞或者分享给您的朋友们,让更多的人受益于这些内容。