亲爱的网友们,相信很多人对卖油翁文言文翻译加点字全文和汝亦知射乎吾射不亦精乎翻译 卖都不是特别了解,因此今天我来为大家分享一些关于卖油翁文言文翻译加点字全文和汝亦知射乎吾射不亦精乎翻译 卖的知识,希望能够帮助大家解决这些问题。

本文目录一览

卖油翁文言文翻译加点字全文

1. 卖油翁的译文

译文

康肃公陈尧咨擅长射箭,在世界上没有第二人(能同他相比),康肃公也凭这种(本领)自夸。(有一次)他曾在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老头放下担子,站在场边斜着眼看他(射箭),很久也不离开。看见康肃公射十箭能中八九箭,(对陈尧咨的射箭技术)只是微微地点了点头。

康肃公问(他)道:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很精深吗?”老翁说:“(这也)没有别的(奥妙),只不过是手法熟练罢了。”康肃公(听后)气愤地说道:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)呢?”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道(这个)道理。”于是就拿出一个葫芦放在地上,用(一枚)铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦,(油)从钱孔注入,但钱币却未被打湿。于是说:“我 并没有别的(奥妙),只不过是手法熟练罢了。”康肃公(苦)笑着打发他走了。

2. 卖油翁加点字解释

以此:因此。

尝:曾经。 俄之:之,指陈尧咨射箭。

而:表顺接,可不译。 其:指代陈尧咨。

十中八九:十箭射中八九箭。 尔安敢:尔,你。

乃:于是。 以钱覆其口:以,用。

其:指葫芦。而钱而,但是。

因曰:因,于是。--------------------------------------------------下为翻译:陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”

于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”

陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

3. 卖油翁加点字解释

以此:因此。

尝:曾经。

俄之:之,指陈尧咨射箭。

而:表顺接,可不译。

其:指代陈尧咨。

十中八九:十箭射中八九箭。

尔安敢:尔,你。

乃:于是。

以钱覆其口:以,用。

其:指葫芦。而钱而,但是。

因曰:因,于是。

--------------------------------------------------

下为翻译:

陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

4. 《 》文言文翻译及重要字注解

作者:欧阳修 陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”

乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”

康肃笑而遣之。 陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”

于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”

陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。 ① 生字词注释: 自矜(jīn):自夸。

圃(pǔ):园子。文中指场地。

睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。 颔(hàn)之:颔,原意是下巴,这里是动词,点头。

酌(zhuó):斟酒,这里指倒油。 ② 常见文言实词释义: 善:陈康肃公善射(动词,擅长) 择其善者而从之(形容词,好) 知:汝亦知射乎(知道,了解) 孰为汝多知乎(通“智“,智慧) 轻:尔安敢轻吾射(动词,轻视) 轻舟已过万重山(形容词,轻快) ③ 常见文言虚词释义: 之:但微颔之(代词,指陈尧射箭十中八九这一情况)以我酌油之(代词,指射箭也是凭手熟的道理)徐以杓油沥之(代词,指葫芦)康肃笑而遣之(代词,他,指卖油翁) 乃:乃取一葫芦置于地(就) 乃悟前狼假寐(才) 以:以我酌油知之(介词,凭、靠) 投以骨(介词,把) 以刀劈狼首(介词,用) 徐以杓酌油沥之(介词,用) ④ 词类活用: 尔安敢轻吾射,轻,形容词活用作动词,轻视。

但微贪之:颔,名词作动词,点头。 妙文赏析 谈“桃“说“李“。

5. 《卖油翁》全文翻译

译文:

康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”

于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。

这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?

《卖油翁》原文:

宋代:欧阳修

陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?

作者简介:

欧阳修(1007年-1072年),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩被世人称为“唐宋散文八大家”。

欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。领导了北宋诗文革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。他的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。欧阳修在变革文风的同时,也对诗风词风进行了革新。在史学方面,也有较高成就。

6. 文言文 卖油翁 翻译

”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

本文以卖油翁自钱孔沥油而钱不湿的这件小事,说明了“。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子:“你也会射箭吗陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比:“你怎么敢轻视我射箭的武艺,他也凭着这一点自夸,用铜钱盖在它的口上:“没有什么别的奥秘;这个普通的道理,却不沾湿铜钱。

老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说。 康肃公问道。

老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况;熟能生巧“,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”

于是老翁取过一个葫芦立放在地上,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。

7. 《卖油翁》文言文 古文词翻译,要逐字逐词哟

原文

陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,唯手熟尔。”康肃笑而遣之。

翻译:

陈康肃公尧咨擅长射箭,在那时没有人能比得上他,他也凭着这种本领自我夸耀。他曾经在家里射箭的场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在场边斜着眼看着他射箭,很久也没有离开。(老翁)看见他射箭十支中射中八九支,只是微微点头。

陈尧咨问(老翁):“你也懂得射箭吗?我射箭的本领难道不高超吗?”卖油的老翁说:“这没有别的(奥妙),只不过是手熟罢了。”康肃公气愤地说:“你怎么敢轻视我的射技!”老人说:“凭我倒油(的经验就可以)知道这个道理的。”于是就拿出一个葫芦放在地上,用(一枚)铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用杓子舀取油向下灌注,(油)从钱孔中注入,但钱币却未被沾湿。(卖油的老翁)于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(只好)笑着打发他走了。

本段注释

选自《欧阳文忠公文集·归田录》,有删节。欧阳修(1007-1072),字永叔,溢号文忠,吉州吉水(今属江西)人,宋代文学家。

陈康肃公尧咨:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。

善射:擅长射箭 善:擅长,善于。

当:在(处于)……的时候

当世:在当时。

双:匹敌。

亦:也

以:凭借。

自矜(jīn):自夸。矜:夸耀。

尝:曾经。

家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。

释担:放下担子。释:放。

睨(nì)之:斜着眼看,形容不在意的样子,这里指斜着眼看陈尧咨射箭。

去:离开。

其:他,指代陈尧咨。

发:把箭射出去。

矢(shǐ):箭。

中:正中目标。

但:只,不过。

微:微微。

颔(hàn):点头

之:助词,用于调节音节。

不亦……乎:(难道)不也……吗?

手熟尔:手法娴熟罢了。

尔:同“耳”,相当于罢了。

忿然:气愤的样子。

知:懂得。

射:射箭的本领。

精:精湛,奥妙。

无他:没有别的(奥妙)。

尔:你

安:怎么。

轻:作动词用,看轻。

轻吾射:看轻我射箭(的本领)。

以:凭借、依靠。

酌(zhuò):斟酒,这里指倒油。

知:了解。知道,懂得。

之:指射箭也是凭手熟的道理。

以我酌油知之:凭我倒油(的经验)知道(这个)道理。

乃:于是就。

取:拿出。

置:放置,安放。

于:在。

以:用

覆:覆盖。

徐:缓缓地,慢慢地

杓(sháo):舀东西的器具,勺子。

沥(lì)之:向下灌注,沥,下滴。

自:由;从。

入:进入,注入

因:于是。

唯:只,不过。

遣之:让他走。遣:打发。

湿;打湿。

通假字

“汝”和“尔” :你

“唯”和“但”:只,不过。(“但”为古今异义;今:有表转折意思;古:只,不过)

“尔”:通“耳”相当于“罢了”

8. 卖油翁原文带拼音

卖油翁 欧阳修 (mài yóu wēng)(ōu yáng xiū)陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

(chén kāng sù gōng yáo zī shàn shè ,dāng shì wú shuāng ,gōng yì yǐ cǐ zì jīn 。cháng shè yú jiā pǔ ,yǒu mài yóu wēng shì dān ér lì ,nì zhī ,jiǔ ér bú qù 。

jiàn qí fā shǐ shí zhōng bā jiǔ ,dàn wēi hàn zhī 。)康肃问曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”无他, 但手熟尔。”

康肃忿然曰:”尔安敢轻吾射!”翁曰:”以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:”我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

(kāng sù wèn yuē :”rǔ yì zhī shè hū ?wú shè bú yì jīng hū ?”wēng yuē :”wú tā , dàn shǒu shú ěr 。”kāng sù fèn rán yuē :”ěr ān gǎn qīng wú shè !”wēng yuē :”yǐ wǒ zhuó yóu zhī zhī 。”

nǎi qǔ yī hú lú zhì yú dì ,yǐ qián fù qí kǒu ,xú yǐ sháo zhuó yóu lì zhī ,zì qián kǒng rù ,ér qián bú shī 。yīn yuē :”wǒ yì wú tā ,wéi shǒu shú ěr 。”

kāng sù xiào ér qiǎn zhī )《卖油翁》是宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。其寓意是──所有技能都能透过长期反复苦练而达至熟能生巧之境。

这篇文章曾入选义务教育语文教科书。译文:陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”

于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”

陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。赏析:本文是一篇富含哲理与情趣的小品文章,通俗易懂,意味深长,非常具有教育意义,因此多年来为中学课本必选篇目。

这篇文章的成功之处在于将熟能生巧这个大道理。用一个生动的小故事加以阐释,达到了发人深省、心领神会的目的。

第一段:写陈尧咨善射,卖油翁略表赞许。 文章开头就对陈尧咨作概括介绍,他”善射”,”当世无双”并”以此自矜”。

射技高超,以常理而论,定然是人人赞赏,射者自命不凡也是常情。这就为下 *** 了伏笔。

但是,卖油老头对其”发矢十中八九”,却只”但微颔之”。这里以极其精练的笔墨提出了矛盾,在读者心中产生了悬念,就自然地引出了下文。

第二段:说明熟能生巧的道理。 康肃公一贯”自矜”,对卖油老头对其箭术所表示的不以为然的态度,是不会轻易放过的,自然要追问:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”卖油老头回答:”无他,但手熟尔。”

这一问一答,说明了一个深刻的道理,就是”熟能生巧”。康肃公一时还不明白其中的道理,反认为是”轻吾射”,至此矛盾更加激化,卖油老头只好现身说法”以我酌油知之”。

又用具体事实证明”熟能生巧”,”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入而钱不湿”。作了这一番表演之后,卖油老头为解除康肃公的疑虑,说道:”我亦无他,惟手熟尔。”

这个回答很重要,既回答了并非”轻吾射”,又再次说明道理。康肃公心中豁然开朗了,由”忿然”到”笑而遣之”结束了全文。

本文以卖油翁自钱孔沥油而钱不湿的这件小事,说明了”熟能生巧”这个普通的道理。 一般说理文章,常常要发议论,说为什么应该这样,为什么不应该那样。

而这篇文章并没有高谈阔论,只是记叙卖油翁与陈尧咨对答和卖油翁酌油的经过,来说明道理。本文着重写的是射箭和酌油都可以由于手熟达到高超的技艺,而不是写陈尧咨的射箭。

所以写陈尧咨的射箭只用了”矢十中八九”五个字,写得十分简略。这样繁简得当,突出文章的重点。

陈尧咨学问不小,官职做得也很大,而且是文武双全,不愿屈居人下,可是却不得不在卖油翁面前认输,因为卖油翁指出的道理辩驳不倒,只得”笑而遣之”,没有责备”犯上”的小百姓,对于”用刑惨急,数有杖死”的陈尧咨确实不大容易。”笑”,既是有所领悟,也是自我解嘲,自是”传神之笔”作者:欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。

汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。

北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。

-----------------------------------如果您还有什么问题,可以继续追问,我会第一时间回复您的问题。希望我的回答。

返回目录

汝亦知射乎吾射不亦精乎翻译 卖油翁翻译

1、意思:你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明?
2、表达了射箭之人对自己箭术的肯定。
3、”汝亦知射乎?吾射不亦精乎“出自文言文《卖油翁》
【翻译】
康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相比,他也就凭着这种本领而自夸。(有一次),(他)曾经在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,只是微微点点头。

返回目录

总结:以上就是本站针对你的问题搜集整理的答案,希望对你有所帮助。