亲爱的小伙伴们,相信很多人对请问雨果的“没有什么比信念更能和会法语的朋友 请帮我翻译或找出都不是特别了解,因此今天我来为大家分享一些关于请问雨果的“没有什么比信念更能和会法语的朋友 请帮我翻译或找出的知识,希望能够帮助大家解决这些问题。
本文目录一览
请问雨果的“没有什么比信念更能产生梦想,没有什么比梦想更能孕育未来“的法语原话是怎么样的英语版的呢
楼上的厉害,雨果的名言也能自己创作
法语的原文是Rien
n’est
tel
que
le
dogme
pour
enfanter
le
rêve.
Et
rien
n’est
tel
que
le
rêve
pour
engendrer
l’avenir。
出自les
misérables---悲惨世界
英语的there
is
nothing
like
faith
to
creat
a
dream,and
there
is
nothing
like
dream
to
create
the
future.
英语的不知道为什么都只有后半截,前半截我自己想的。。。
会法语的朋友, 请帮我翻译或找出处. 法国文豪-雨果的名言原文翻译
笑,就是阳光,它能消除人们脸上的冬色Le rire, c’est le soleil, il chasse l’hiver du visage humain.第二个不知道,哈姆雷特不是莎士比亚的嘛?
如果本文的解答对您有所帮助,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的支持。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。