朋友们,相信很多人对取次花丛懒回顾半缘修道半缘君红和红楼隔雨相望冷珠箔飘灯独自归猜都不是特别了解,因此今天我来为大家分享一些关于取次花丛懒回顾半缘修道半缘君红和红楼隔雨相望冷珠箔飘灯独自归猜的知识,希望能够帮助大家解决这些问题。

本文目录一览

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归!是什么意思

“取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。”
出自唐代元稹的《离思五首·其四》
解释:即使身处万花丛中,我也懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。
赏析:诗人以花喻人,即使走进百花盛开、清馨四溢的花丛里,也懒于回首无心去欣赏那些映入眼帘的盛开的花朵,表示对女色绝无再留恋眷顾之心。
“红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归” 是指:隔着蒙蒙细雨凝视着那座红楼,只觉得凄冷茫茫,我只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来。
出处:唐代 李商隐的《春雨》
全文:
怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。
红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。
远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。
玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。
译文:
新春时节,我穿着白夹衣,怅然地卧在床上;白门寂寞,令我心中万分感伤。
隔着蒙蒙细雨凝视着那座红楼,只觉得凄冷茫茫,我只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来。
凄楚的暮春,遥远的路途,哪里可以寄托我的悲凄伤感?缠绵的思绪,化做空泛的梦,在残宵的梦中依稀与你相见。
有玉珰一双作为信物,怎么样才可以送达;我只有寄希望于万里长空中,那一只刚刚飞来的鸿雁。

返回目录

红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归猜动物

亲,您好,答案是鼠哦
属鼠的人诚实、坦率、开朗、乐观,无论在多么险恶的环境中也不会意志消沉,依然可以谈笑风生。勤奋、积极进取,意志坚如铁。有顽强的生存能力,灵活机变的适应能力,看似渺小,也不喜欢突出表现自己,没有虎虎生威的魄力, 不具咄咄逼人的气势,但他们不屈不挠,默默奋斗,为事业,为家庭,不达目的,绝不罢休。他们天性灵巧,勤劳而且注重积蓄,一般没有衣食之忧。中年后会有一笔可观积蓄,其胆小谨慎性格决定他们不会将之投向股票市场,而宁愿将此存入银行以稳定利息。属鼠人的后半生仍然继续过着平稳的小康生活,或者比前半生过得更好。
希望我的回答可以帮到你哟,如有满意,敬请采纳

返回目录

红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归原文_翻译及赏析

红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。——唐代·李商隐《春雨》 红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。 怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。
红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。
远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。
玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。 唐诗三百首 , 爱情写雨

译文及注释

韵译
新春,我穿着白袷衣怅然地卧床;
幽会的白门冷落了,我心中惘然。
隔着雨丝凝视红楼,我倍觉冷寂;
珠箔般雨滴飘打灯笼,独自归返。
你在远路,到春晚应更悲凄伤感?
只有残宵能梦中聚首,依稀空泛。
耳环情书已备好,怎么才能送达;
只寄希望于万里长空,飞来鸿雁。

直译
“怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。”新春时节,我穿着白袷衣,怅然地卧在床上;白门寂寞,令我心中万分感伤。
“红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。”隔着濛濛细雨凝视著那座红楼,只觉得凄冷茫茫,我只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来。
“远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。”凄楚的暮春,遥远的路途,哪里可以寄托我的悲凄伤感?缠绵的思绪,化做空泛的梦,在残宵的梦中依稀与你相见。
“玉铛缄札何由达,万里云罗一雁飞。”有玉珰一双作为信物,怎么样才可以送达;我只有寄希望于万里长空中,那一只刚刚飞来的鸿雁。

赏析

一个春雨绵绵的早晨,诗中的男主人公穿着白布夹衫,和衣怅卧。他的心中究竟隐藏着什么?究竟何以如此呢?诗在点明怅卧之后,用一句话作了概括的交待 :“白门寥落意多违 。”据南朝民歌《杨叛儿》:“暂出白门前,杨柳可藏乌。欢作沉水香,侬作博山炉 。”白门当指男女欢会之所。过去的欢会处,今日寂寞冷落,不再看见对方的踪影。与所爱者分离的失意,便是他愁思百结地怅卧的原因。怅卧中,他的思绪浮动,回味着最后一次访见对方的情景:“红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。”仍然是对方住过的那座熟悉的红楼,但是他没有勇气走进去,甚至没有勇气再靠近它一点,只是隔着雨凝视著。往日在他的感觉里,是那样亲切温存的红楼,如今是那样地凄寒。在这红楼前,他究竟站了多久,也许连自己都不清楚。他发现周围的街巷灯火已经亮了,雨从亮着灯光的视窗前飘过,恍如一道道珠帘。在这珠帘的闪烁中,他才迷濛地沿着悠长而又寂寥的雨巷独自走回来。

他是这样地茫然若失,所爱者的形影,始终在他的脑际萦回。“远路应悲春晼晚,残宵犹得梦依稀。”他想像著 ,在远方的那人也应为春之将暮而伤感吧?如今蓬山远隔,只有在残宵的短梦中依稀可以相会了。强烈的思念 ,促使他修下书札,侑以玉珰一双,作为寄书的信物 。这是奉献给对方的一颗痛苦的心,但路途遥远 ,障碍重重,纵有信使,又如何传递呢?“玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞 。”且看窗外的天空,阴云万里,纵有一雁传书,又能穿过这罗网般的云天么?

以上是这首诗大致包含的意境。男主人公的处境、活动、心情,基本上是清楚的。读者所难于知道这种恋爱的具体对象和性质。据作品本身看,所爱的对方大约是由于某种不得已的原因,远离而去了。李商隐在他的组诗柳枝五首》序中便曾述及洛阳有一个女子属意于他,但不幸被“东诸候取去 ”,而铸成了遗憾事。《春雨》诗中推想对方“远路应悲春晼晚”,又感到当时的环境如“万里云罗 ”,可见这种恋爱或许也是与受到“东诸侯”之类权势者的阻离有关。不过,这终究只能是一种推测。

创作背景

李商隐,字义山,号玉溪(溪)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

李商隐

花开不并百花丛,独立疏篱趣未穷。 几度白衣虚令节,致疑黄菊是孤芳。 独自立瑶阶,透寒金缕鞋。 影孤怜夜永。永夜怜孤影。 客心已百念,孤游重千里。 机中锦字论长恨,楼上花枝笑独眠。 无言独上西楼,月如钩。 寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。 君似孤云何处归,我似离群雁。 独立雕栏,谁怜枉度华年。 满川风雨独凭栏,绾结湘娥十二鬟。 余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。 知君独坐青轩下,此时结念同所怀。 渺万里层云,千山暮雪,只影向谁去? 杨柳风柔,海棠月淡,独自倚阑时。

返回目录

“红楼隔雨相望冷 珠箔飘灯独自归” 是什么意思

隔着雨丝凝视红楼,我倍觉冷寂;珠箔般雨滴飘打灯笼,独自归返。

出自:唐代诗人李商隐《春雨》

原文:

怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。

红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。

远路应悲春晼晚,残宵犹得梦依稀。

玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。

译文:新春,我穿着白夹衣怅然地卧床;幽会的白门冷落了,我心中惘然。隔着雨丝凝视红楼,我倍觉冷寂;珠箔般雨滴飘打灯笼,独自归返。你在远路,到春晚应更悲凄伤感?只有残宵能梦中聚首,依稀空泛。耳环情书已备好,怎么才能送达;只寄希望于万里长空,飞来鸿雁。

扩展资料:

创作背景

《春雨》作于大中四年(850年),是诗人初到徐幕雨夜思家所作,题作“春雨”,却并非直接写春雨,而是抒写在春夜雨中的相思之情。

也有人说这是诗人客居长安的忆家之作,有人说这是李商隐期盼他人提拔的寄托之作。大多数人认为这就是一首爱情诗。但对于诗人所思为何人又有较大的争议。有人认为诗人所念之人应当是柳枝,就是《柳枝五首·序》中提到的那位属意于他、最后却被他人夺走的洛阳痴情少女。

返回目录

红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归

(个人理解,仅供参考。) 红楼,在古诗词中多指代女子居住的绣楼,首句可视作省略了主语,可理解为:(佳人)在红楼上隔雨相望。“冷”字既可以形容“雨”是一派凄风苦雨,也可理解为修饰女子的心灰意冷。而那女子隔着雨帘在望什么,又是什么令她心冷呢?尾句自然作了回应:是珠箔(也就是珍珠串成的帘子)外飘摇的一盏孤灯。 后句的“灯”在飘摇,因为有前句的风雨;前句的女子心冷,因为后句提灯的人“独自”离去,引人浮想联翩:那或许就是她的心上人。尽管那女子住在华美的“红楼”中,门外挂着名贵的“珠箔”,但还是为意中人的离去而伤心不已。那盏孤灯远远地在雨中飘摇,或许又给她增添了一分担忧吧?前后两句相互呼应,构成了一幅风情画卷:一位丽人独倚红楼,凝着犹豫的眉头目送郎君远去,而帘子外夜已深沉又冷雨潇潇,不见人只件一盏孤灯渐行渐远,而这一别,又不知何日能再见……

返回目录

春楼隔雨相望冷珠箔飘灯独自归是对偶吗

“春楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归”是对偶,而且对得比较工整。其中,春楼对珠箔,隔雨对飘灯,相望对独自,冷对归。这应该是李商隐《春雨》诗的颔联所改,原诗为“红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。”两者仅差一字。

返回目录

“红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归” 是什么意思

“红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归” 是指:隔着蒙蒙细雨凝视着那座红楼,只觉得凄冷茫茫,我只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来。

出处:唐代 李商隐的《春雨》

全文:

怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。
红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。
远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。
玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。

译文:

新春时节,我穿着白夹衣,怅然地卧在床上;白门寂寞,令我心中万分感伤。
隔着蒙蒙细雨凝视着那座红楼,只觉得凄冷茫茫,我只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来。
凄楚的暮春,遥远的路途,哪里可以寄托我的悲凄伤感?缠绵的思绪,化做空泛的梦,在残宵的梦中依稀与你相见。
有玉珰一双作为信物,怎么样才可以送达;我只有寄希望于万里长空中,那一只刚刚飞来的鸿雁。

返回目录

珠箔飘灯独自归打一0至9数字

珠箔飘灯独自归打一0至9数字——答案:8。

箔 #bó 造字法:形声;从竹、泊声

【基本字义】

1. 用苇子、秫秸等做成的帘子:苇~。席~。

2. 养蚕的器具,多用竹制成,像筛子或席子。亦称“蚕帘”。

3. 金属薄片:金~。铜~。

4. 敷上金属薄片或粉末的纸,祭祀时当作阴间纸钱烧化:锡~。

返回目录

如果您对本文的内容感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的认可。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。