小伙伴,相信很多人对隔墙有耳英语和请问这句话怎么翻译成英文比较好都不是特别了解,因此今天我来为大家分享一些关于隔墙有耳英语和请问这句话怎么翻译成英文比较好的知识,希望能够帮助大家解决这些问题。
本文目录一览
- 1、隔墙有耳英语
- 2、请问这句话怎么翻译成英文比较好
- 3、隔墙有耳的英语是什么
- 4、翻译下列英语
- 5、英语谚语 附上其来历 英语介绍
- 6、有关人体身体部位的英文谚语
- 7、怎么用英语翻译隔篱有眼,隔墙有耳,隔篱有眼,隔墙有
- 8、“隔墙有耳“用英语如何表达
隔墙有耳英语
关于隔墙有耳的几种表达:
Wallshaveears--bewareofeavesdroppers!
Someonemaybelisteningontheothersideofthewall.
Thereareearsinthecornersofthewall.
Wallshavecracksandpartitionshaveears!
例句:
Careful.Wallshaveears.Let’stalksomewhereelse.小心点,隔墙有耳,我们换个地方说话。
Thisisnotonlybecausewallshaveears,butalsobecauseweshouldnotspeakillofothersbehindtheirbacks,itisnotavirtue.不仅是因为隔墙有耳,还因为这不是一种美德,所以我们才绝应该不在背后说他人坏话。
请问这句话怎么翻译成英文比较好
因为预感到家人的反对,也因为担心相框未来的命运,他还特意买了一瓶万能胶,准备使用科学手段把相框永远固定在墙板上。
翻译成英文是:
Anticipatingtheoppositionofhisfamilyandworriedaboutthefuturefateofthephotoframe,healsospeciallyboughtabottleofall-purposegluetofixthephotoframeonthewallboardforeverbyscientificmeans.
英语的翻译方法有几种:
1.直译法----就是按照文字的字面意思直接翻译过来,例如汉语中的“纸老虎”直译成“papertiger”,外国人看起来不但深明其义,而且觉得很是传神,所以现已成为正式的英美民族语言。另外,我们口中的“丢脸”也被直译为“loseface”,“走狗”译成为“runningdog”.由于中国热而大为外国人欢迎的“功夫”音译成“kungfu”等也算是直译法的一种。
2.同义习语借用法——两种语言中有些同义习语无论在内容、形式和色彩上都有相符合,它们不但相同的意思或隐义,面且有相同的或极相似的形象或比喻。翻译时如果遇到这种情况不妨直载了当地互相借用。比方说汉语中有一句习语是“隔墙有耳“,英语中却有”wallshaveears”,两句话字、义两合,无懈可击。我们说“火上加油”,英国人则说”toaddfueltotheflame”,两者也完全一样。
3.意译法——有些习语无法直译,也无法找到同义的习语借用,则只好采用意译的方法来对待.例如汉语中的”落花流水”用来表示被打得大败之意,译成英文便是“tobeshatteredtopieces”。“乌烟瘴气“形容情形混乱不堪,可用“chaos”来表达。
隔墙有耳的英语是什么
wallshaveears 楼市 bewareofeavesdroppers
翻译下列英语
writeinblackandwhite白纸黑字
deadmen死人
unclesam山姆大叔
Dick,TomandHarry迪克,汤姆和哈里
yellowboy胆小鬼
awethem应该是hen落汤鸡
blacksheep败家子/害群之马
menofwar勇士
yes-man唯唯诺诺的人/和事佬
atsixesandsevens乱七八糟
underthesun天下/究竟
blackandblue青一块紫一块/遍体鳞伤
indrink醉酒
pullalloureggsinonebasket把所有的鸡蛋放在一个篮子里/孤注一掷
secret秘密
married已婚的
Wallshaveears隔墙有耳
line口语]完全地,全部地,毫无保留地
英语谚语 附上其来历 英语介绍
1Theonlywaytohaveafriendistobeone
2allarenotfriendsthatspeakusfair
3amanisknownbyhisfriends.
4Betteranopenenemythanafalsefriend.
1.交友的唯一方法是自己必须够朋友
2.说好话的不一定都是朋友。
3.人以群分
4.公开的敌人胜于虚假的朋友。
A
爱情是盲目的Loveisblind.
B
被打得青一块紫一块bebeatenblackandblue
不劳则无获Nopains,nogains.
不怕迟只怕不做Betterlatethannever.
C
此路不通Blocks!
D
当断不断,必受其患Hewhohesitatesislost.
F
发光的并不都是金子Allisnotgoldthatglitters.
G
过着吵吵闹闹的生活(夫妻)leadacatanddoglife
J
金窝,银窝,不如自己的草窝。East,west,homeisbest.
酒好不必挂幌子Goodwineneedsnobush.
L
良好的开端是成功的一半Wellbegunishalfdone.
N
牛饮drinklikeafish
Q
情人眼里出西施Loveblindsamantoimperfections.
R
认识从实践开始Knowledgebeginswithpractice.
S
上气不接下气outofbreath
T
天亮了Daybreaks;Daydawns.
X
信不信由你Believeitornot.
行动胜于空谈Actionsspeaklouderthanwords.
需要是发明之母Necessityisthemotherofinvention.
Y
一只耳朵进,一只耳朵出goinatoneearandoutattheother
有其父必有其子Likefather,likeson.
Z
这怪不着谁Nooneistoblameforit.
真是活一天学一天Liveandlearn.
拙匠常怪工具差Badworkmenoftenblametheirtools.
A
爱不释手can’tbeartopartwithit/standpartingwithit/puttingitdown(back,aside)/leavingitaside
B
笨鸟先飞theearlybirdcatchestheworn
彪炳史册make/createhistory
博览群书browsethrough/oversomebooksbewell/widelyread
不尽人意benotallroses
不惜费用sparenoexpense
不遗余力tothebestofone’spower
不在话下letalone
不知所措tobeataloss/atsea
C
初出茅庐tobeyoungandinexperienced/tobeagreenhand
出神深思beburiedinthought
吹毛求疵findfaultswith/beparticularabout
纯属偶然purelybyaccident
从头到脚fromheadtofoot
从头至尾frombeginningtoend
粗枝大叶tobecrudeandcareless/tobecareless
D
大智若愚stillwatersrundeep
呆若木鸡tobedumbstruck/dumbfounded
东张西望lookaround
独具匠心beoriginal
独立无援(all)onone’sown
对牛弹琴tocastpearlsbeforeaswine/toplaythelutetoacow
G
敢作敢为beaggressive
隔墙有耳Wallshaveears.
公事公办Businessisbusiness.
固执己见sticktoone’sownopinions
刮目相看lookatsbdifferently/withneweyes/regardsbinatotallydifferentlight
寡廉鲜耻beshameless
H
毫无怨言withoutcomplaint
画蛇添足toplantthelily/todrawasnakeandaddfeettoit
黄粱美梦adream/afonddream
挥金如土tospendmoneylikewater/dirt
悔过自新turnoveranewleaf
J
坚持不渝holdon/out
坚如磐石assolidasarock
艰苦奋斗fightone’sway
贱买贵卖buycheapandselldear
焦躁不安berestless
精力充沛befullofenergy
酒肉朋友fair-weatherfriend
九死一生anarrowescape
居高临下becommanding
K
开门见山tocome/gettothepoint
空中楼阁acastleintheair
M
毛遂自荐tooffertodosth./tovolunteerone’sservice
没精打采feelblue
每况愈下gofrombadtoworse
P
旁敲侧击beataround/aboutthebush
平安无恙safeandsound
平易近人beapproachable
Q
恰好相反justonthecontrary/justtheopposite
恰到好处tothepoint
巧舌如簧tohaveasmoothtongue
千方百计tryeverymeans
倾国倾城tobeextremelybeautiful
全心全意heartandsoul
R
仁至义尽doourbest
如释重负takeaload/weightoffsb’smind
S
三思而行lookbeforeyouleap
深思熟虑turnover
生动逼真truetolife
生机勃勃lookalive
生死攸关between/oflifeanddeath
世世代代fromagetoage
首屈一指secondtonone
熟能生巧Practicemakesperfect.
数以百计byhundreds
水泄不通beblockedwithcrowdsofpeople
随机应变risetotheoccasion
T
挑挑拣拣pickandchoose
W
玩忽职守neglectone’sduty
无论如何inanycase
无与伦比beyondcompare
勿庸置疑nodoubt
X
洗耳恭听beagoodlistener
喜形于色One’sfacebrightened/litup.
小心为妙Onecannotbetoocareful.
相差甚远notnearly
心安理得feelatease
悬梁刺股tobevery/extraordinarilyhard-working
血浓于水Bloodisthickerthanwater.
Y
妖魔鬼怪evilspirits
一箭双雕Killtwobirdswithonestone.
一举双得Killtwobirdswithonestone.
一事无成accomplishnothing
一笑了之laughoff
易如反掌tobeapieceofcake/tobeaseasyasturningoverone’shand
引人入胜beattractive
引人注目beattractive
犹豫不决besideover/hesitateover
有福同享有难同当forbetteror(for)worse
Z
掌上明珠anappleinone’seye/apearlinthepalm
直呼其名callapersonbyname
自吹自擂boast
自高自大lookbig
有关人体身体部位的英文谚语
谚语作为语言的精华,是社会文化的产物,也是各民族历史,文化,风俗,思想的沉淀,更是人民生产生活智慧的结晶。下面是我整理的有关人体身体部位的英文谚语,一起来看看吧。
有关人体身体部位的英文谚语摘抄
bedressedtotheteeth浓妆艳抹
armedtotheteeth武装到牙齿
Ifyoucan’tbite,nevershowyourteeth.不能咬人就别龇牙。
Astilltonguemakesawisehead.智者寡言
Thetongueisn’tsteel,yetitcuts.舌非刀剑,但能伤人。
Nothingistoodifficultifyouputyourheartinto
it.(Nothingisimpossibletoawillingheart.)世上无难事,只怕有心人。
Whattheheartthinksthetonguespeaks.言为心声
speakthoughone’sneck吹牛
bendone’sneck俯首听命
beupone’sshoulders工作忙得不可开交
coldshoulders冷遇,白眼
Justicehaslongarm.天网恢恢,疏而不漏
Stretchyourarmnofurtherthanyoursleevewill
reach.量入为出
beallthumb笨手笨脚
countone’dthumbs消磨时间
Acoldhandandawarmheart.手冷心肠热
Onehandwashesanother.有来有往;互相利用
fallonone’sleg逢凶化吉
asfastasone’dlegscancarryone开足马力,拼命跑
acrossone’sknee(把小孩)脸朝下放在膝盖上打屁股
beatsbtohisknees打败某人
haveafootinbothcamps脚踏两只船
Betterthefootslipthanthetongue(Bettertoslip
withthetongue)宁可失足,不可失言。
Betterbetheheadofanassthanthetailofa
horse.宁为鸡头,毋为牛后。
Twoheadsarebetterthanone.三个臭皮匠,赛过诸葛亮。
Hangbyahair千钧一发;岌岌可危;摇摇欲坠。
Takeahairofthedogthatbityou.以毒攻毒;以酒解毒。
Bettertohaveoneeyethanbeblindaltogether.独眼总比全瞎好。
Foureyesseemorethantwo.两个人总比一个人看得全面。
Agoodfaceisaletterofrecommendation.漂亮
的面孔就是最好的介绍信。
Thefaceistheindexofthemind.脸是心灵的镜子。
Beallears洗耳恭听。
Holdone’snoseintheair.目中无人。
Seenofurtherthanone’snose.鼠目寸光。
Aclosemouthcatchesnoflies.口紧不招祸。
Keepyourmouthshutandyoureyesopen.多看少说。
Afairface,andafoulheart面善心肠恶
Afairfacecannothaveacrabbedheart有诸内必行诸外
Afairfacemusthavegoodconditions才貌双全
Awiseheadmakesaclosemouth智者缄言
Awiseheadmakesthetongueshort.智者寡言。
Awisemanwillmaketoolsofwhatcomestohand.智
者自决,愚者从众。
Wallshaveears隔墙有耳afreshhand新手
Thumbsup(真棒)Thumbsdown(差劲)
Keepyourhairon别发脾气
pullsomeone’sleg嘲笑,戏弄某人
有关人体身体部位的英文谚语精选
putone‘sfootin说错话,闹笑话
tokeepbodyandsoultogether维持生存
Tomakeone’sbloodboil让某人大发雷霆
Takeahairofthedogthatbityou.以毒攻毒
Abirdinthehandisworththantwointhebush.一鸟在手胜过双鸟在林。
Youcannotclapwithonehand.孤掌难鸣
Nevertrustanyonewhocannotlookintoyoureyes(我忘了对应哪条中国谚语了)
Keepyoureyeswideopenbeforemarriage,andhalfshutafterwards.
婚前张开眼,婚后半闭月。
Youmayforceamantoshuthiseyes,butyoucannot
makehimsleep.
你可以迫人闭眼,但不能使他睡觉.
Eyeforeyeandtoothfortooth.
以牙还牙,以眼还眼
Ifyoucannotbite,nevershowyourteeth.
不能打仗,切莫出兵
Afairfacemayhideafoulheart
人不可貌相
(另外,人不可貌相还可以说Youcannotjudgeatreebyitsbark)
Afool’sheartdancesonhislips.
愚人心坦荡,挂在嘴唇上.
Fairfacesneednopaint.
貌美毋须修饰。
有关人体身体部位的英文谚语推荐
Thebestheartsarealwaysthebravest.心灵最高尚的人,也总是最勇敢的人。
Takeahairofthedogthatbityou.以毒攻毒
Abirdinthehandisworththantwointhebush.一鸟在手胜过双鸟在林。
Eyeforeyeandtoothfortooth.以牙还牙,以眼还眼
Ifyoucannotbite,nevershowyourteeth.不能打仗,切莫出兵
Afairfacemayhideafoulheart人不可貌相
Betterbetheheadofanassthanthetailofa
horse.宁为鸡头,毋为牛后。
Twoheadsarebetterthanone.三个臭皮匠,赛过诸葛亮。
有关人体身体部位的英文谚语相关文章:
1.有关健康的英文谚语
2.很实用的人体部位英文词汇
3.关于身体健康的谚语
4.关于食物与健康的英语经典谚语
5.英文谚语大全
怎么用英语翻译隔篱有眼,隔墙有耳,隔篱有眼,隔墙有
Someonemaybelisteningontheothersideofthewall.
隔墙有耳;
side英
n.侧面;方面;旁边;面,边;
adj.侧面的;旁边的;次要的,枝节的;副的;
vi.支持,同意;偏袒;附和;站在…一边;
“隔墙有耳“用英语如何表达
Fieldshaveeyes,andwoodshaveears.“隔墙有耳”的英语谚语原文。
另外相同含义的习语句子也有很多:
Walls/Pitchershaveears.
Thereareearsinthecornersofthewall.
Wallshavecracksandpartitionshaveears!
如果您对本文的解答感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的肯定。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。