亲爱的读者,很多人可能对《茅屋为秋风所破歌》怎么读和茅屋为秋风所破歌的拼音怎么写不是很了解,所以今天我来和大家分享一些关于《茅屋为秋风所破歌》怎么读和茅屋为秋风所破歌的拼音怎么写的知识,希望能够帮助大家更好地了解这个话题。

本文目录一览

《茅屋为秋风所破歌》怎么读

《茅屋为秋风所破歌》注音:

bāyuèqiūgāofēngnùháo,juànwǒwūshàngsānchóngmáo。

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

máofēidùjiāngsǎjiāngjiāo,gāozhěguàjuànchánglínshāo,xiàzhěpiāozhuǎnchéntángào。

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

náncūnqúntóngqīwǒlǎowúlì,rěnnéngduìmiànwéidàozéi。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。

gōngránbàomáorùzhúqù,chúnjiāokǒuzàohūbùdé,guīláiyǐzhàngzìtànxī。

公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

éqǐngfēngdìngyúnmòs,qiūtiānmòmòxiànghūnhè。

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

bùqīnduōniánlěngsìtiě,jiāoérèwòtàlǐliè。

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。

chuángtóuwūlòuwúgānchǔ,yǔjiǎorúmáwèiduànjué。

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。

zìjīngsāngluànshǎoshuìmián,chángyèzhānshīhéyóuchè!

自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

āndeguǎngshàqiānwànjiān,dàbìtiānxiàhánshìjùhuānyán!

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!

fēngyǔbùdòngānrúshān。wūhū!

风雨不动安如山。呜呼!

héshíyǎnqiántūwùxiàncǐwū,wúlúdúpòshòudòngsǐyìzú。

何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

《茅屋为秋风所破歌》译文:

八月秋深狂风大声吼叫,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞渡过浣花溪散落在对岸江边,飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟狠心这样当面做“贼”抢东西,明目张胆地抱着茅草跑进竹林里去了。我费尽口舌也喝止不住,回到家后拄着拐杖独自叹息。

不久后风停了天空上的云像墨一样黑,秋季的天空阴沉迷蒙渐渐黑了下来。布质的被子盖了多年又冷又硬像铁板似的,孩子睡相不好把被子蹬破了。如遇下雨整个屋子没有一点儿干燥的地方,雨点像下垂的麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱后我的睡眠时间就很少了,长夜漫漫屋子潮湿不干如何才能挨到天亮?

如何能得到千万间宽敞的大屋,普遍地庇护天底下贫寒的读书人让他们喜笑颜开,房屋遇到风雨也不为所动安稳得像山一样。唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风吹破自己受冻而死也心甘情愿!

《茅屋为秋风所破歌》作品简介与赏析

这首诗描绘秋夜屋漏、风雨交加的情景,真实的记录了草堂生活的一个片段。

末段忽生异境,以切身的体验,推己及人,进一步把自己的困苦丢在一边,设想大庇天下寒士的万间广厦。这种非现实的幻想建立在诗人许身社稷,饥溺为怀的思想基础上;而博大胸怀之表现,则使作品放射出积极的浪漫主义光辉。

全诗语言极其质朴而意象峥嵘,略无经营而波澜叠出,盖以流自肺腑,故能扣人心弦。

茅屋为秋风所破歌拼音版正确读音茅屋为秋风所破歌读音

返回目录

茅屋为秋风所破歌的拼音怎么写

茅屋为秋风所破歌—杜甫
原文带拼音如下:
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
bāyuèqiūgāofēngnùháo,juǎnwǒwūshǎngsānchóngmáo.
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
máofēidùjiāngsǎjiāngjiāo,gāozhēguàjuànchǎngshāo.
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。
náncūnqúntóngqīwǒlǎowúlì,rěnnéngdùimiànwéidàozéi.
公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
gōngránbàomáorùzhúqù,chúngānkóuzàohūbùdé,gūilāiyǐzhàngzìtànxī.
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
éqǐngfēngdìngyūnmòsè,qiūtiānmòmòxiànghūnhè.
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。
bùqīnduōniánlěngsìtiě,jiāoérèwòtàlǐliè.
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
chuángtóuwūlòuwūgānchù,yǔjiǎorúmáwèiduànjué.
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
zìjīngsāngluànsǎoshuìmián,chángyèzhānshīhéyóuchè!
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。
āndéguǎngshàqiānwàngjiān,dàbìtiānxiàhānshìjùhuānyán,fēngyǔbúdòngānrǔshān.
呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
wūhū!héshīyǎnqiántūwùxiàncǐwū,wǔlúdúpòsòudòngsìyìzū.
翻译:
八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。
南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。
一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。
如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑,房子在风雨中也不为所动,安稳得像是山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!

扩展资料:
《茅屋为秋风所破歌》是唐代伟大诗人杜甫旅居四川成都草堂期间创作的一首歌行体古诗。此诗叙述作者的茅屋被秋风所破以致全家遭雨淋的痛苦经历,抒发了自己内心的感慨,体现了诗人忧国忧民的崇高思想境界,是杜诗中的典范之作。

返回目录

《茅屋为秋风所破歌》注音及译文是什么

《茅屋为秋风所破歌》注音及译文是:

máowūwèiqiūfēngsuǒpògē

茅屋为秋风所破歌

bāyuèqiūgāofēngnùháo,juǎnwǒwūshàngsānchóngmáo。máofēidùjiāngsǎjiāngjiāo,gāozhěguàjuànchánglínshāo,xiàzhěpiāozhuǎnchéntángào。

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

náncūnqúntóngqīwǒlǎowúlì,rěnnéngduìmiànwèidàozéi,gōngránbàomáorùzhúqù。chúnjiāokǒuzàohūbùdé,guīláiyǐzhàngzìtànxī。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

éqǐngfēngdìngyúnmòsè,qiūtiānmòmòxiànghūnhēi。bùqīnduōniánlěngshìtiě,jiāoérèwòtàlǐliè。chuángtóuwūlòuwúgānchù,yǔjiǎorúmáwèiduànjué。zìjīngsāngluànshǎoshuìmián,chángyèzhānshīhéyóuchè?

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻?

āndéguǎngshàqiānwànjiān,dàbìtiānxiàhánshìjùhuānyán,fēngyǔbùdòngānrúshān。wūhū!héshíyǎnqiántūwùjiàncǐwū,wúlúdúpòshòudòngsǐyìzú!

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

译文:

八月秋深狂风大声吼叫,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞渡过浣花溪散落在对岸江边,飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。

南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟狠心这样当面做“贼”抢东西,明目张胆地抱着茅草跑进竹林里去了。我费尽口舌也喝止不住,回到家后拄着拐杖独自叹息。

不久后风停了天空上的云像墨一样黑,秋季的天空阴沉迷蒙渐渐黑了下来。布质的被子盖了多年又冷又硬像铁板似的,孩子睡相不好把被子蹬破了。如遇下雨整个屋子没有一点儿干燥的地方,雨点像下垂的麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱后我的睡眠时间就很少了,长夜漫漫屋子潮湿不干如何才能挨到天亮?

如何能得到千万间宽敞的大屋,普遍地庇覆天底下贫寒的读书人让他们喜笑颜开,房屋遇到风雨也不为所动安稳得像山一样。唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风吹破自己受冻而死也心甘情愿!

赏析:

这首诗描绘秋夜屋漏、风雨交加的情景,真实的记录了草堂生活的一个片段。末段忽生异境,以切身的体验,推己及人,进一步把自己的困苦丢在一边,设想大庇天下寒士的万间广厦。

这种非现实的幻想建立在诗人许身社稷,饥溺为怀的思想基础上;而博大胸怀之表现,则使作品放射出积极的浪漫主义光辉。全诗语言极其质朴而意象峥嵘,略无经营而波澜叠出,盖以流自肺腑,故能扣人心弦。

返回目录

茅屋为秋风所破歌注音是什么

茅屋为秋风所破歌拼音版:

bāyuèqiūgāofēngnùháo,juǎnwǒwūshàngsānchóngmáo。

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

máofēidùjiāngsǎjiāngjiāo,gāozhěguàjuànchánglínshāo,xiàzhěpiāozhuǎnchéntángào。

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

náncūnqúntóngqīwǒlǎowúlì,rěnnéngduìmiànwéidàozéi。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。

gōngránbàomáorùzhúqù,chúnjiāokǒuzàohūbùdé,guīláiyǐzhàngzìtànxī。

公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

éqǐngfēngdìngyúnmòsè,qiūtiānmòmòxiànghūnhēi。

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

bùqīnduōniánlěngsìtiě,jiāoérèwòtàlǐliè。

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。

chuángtóuwūlòuwúgānchù,yǔjiǎorúmáwèiduànjué。

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。

zìjīngsāngluànshǎoshuìmián,chángyèzhānshīhéyóuchè!

自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

āndéguǎngshàqiānwànjiān,dàbìtiānxiàhánshìjùhuānyán!fēngyǔbùdòngānrúshān。

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山。

wūhū!héshíyǎnqiántūwùxiàncǐwū,wúlúdúpòshòudòngsǐyìzú!

呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

作者简介:

杜甫(712-770),字子美,祖籍襄阳(今湖北襄阳),后迁居巩县(今属河南),一度居住在长安城南少陵附近,曾自称少陵野老,世称杜少陵。官至检校工部员外郎,世称杜工部。杜甫是唐代现实主义诗人,被称为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。有《杜工部集》。

全文翻译:

八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。

南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。

一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。

如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑,房子在风雨中也不为所动,安稳得像是山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!

返回目录

请问:茅屋为秋风所破歌的拼音是什么

茅屋为秋风所破歌—杜甫
原文带拼音如下:
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
bāyuèqiūgāofēngnùháo,juǎnwǒwūshǎngsānchóngmáo.
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
máofēidùjiāngsǎjiāngjiāo,gāozhēguàjuànchǎngshāo.
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。
náncūnqúntóngqīwǒlǎowúlì,rěnnéngdùimiànwéidàozéi.
公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
gōngránbàomáorùzhúqù,chúngānkóuzàohūbùdé,gūilāiyǐzhàngzìtànxī.
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
éqǐngfēngdìngyūnmòsè,qiūtiānmòmòxiànghūnhè.
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。
bùqīnduōniánlěngsìtiě,jiāoérèwòtàlǐliè.
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
chuángtóuwūlòuwūgānchù,yǔjiǎorúmáwèiduànjué.
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
zìjīngsāngluànsǎoshuìmián,chángyèzhānshīhéyóuchè!
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。
āndéguǎngshàqiānwàngjiān,dàbìtiānxiàhānshìjùhuānyán,fēngyǔbúdòngānrǔshān.
呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
wūhū!héshīyǎnqiántūwùxiàncǐwū,wǔlúdúpòsòudòngsìyìzū.

返回目录

《游山西村》全文拼音是什么《茅屋为秋风所破歌》全文拼音是什么

游山西村

yóushānxīcūn

宋代:陆游

sòngdài:lùyóu

莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

mòxiàonóngjiālàjiǔhún,fēngniánliúkèzújītún。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

shānzhòngshuǐfùyíwúlù,liǔànhuāmíngyòuyīcūn。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

xiāogǔzhuīsuíchūnshèjìn,yīguànjiǎnpǔgǔfēngcún。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

cóngjīnruòxǔxiánchéngyuè,zhǔzhàngwúshíyèkòumén。

茅屋为秋风所破歌

máowūwéiqiūfēngsuǒpògē

唐代:杜甫

tángdài:dùfǔ

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

bāyuèqiūgāofēngnùhào,juànwǒwūshàngsānzhòngmáo。

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

máofēidùjiāngsǎjiāngjiāo,gāozhěguàjuànzhǎnglínshāo,xiàzhěpiāozhuǎnchéntángào。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。

náncūnqúntóngqīwǒlǎowúlì,rěnnéngduìmiànwéidàozéi,gōngránbàomáorùzhúqù。

唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

chúnjiāokǒuzàohūbúdé,guīláiyǐzhàngzìtànxī。

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

éqǐngfēngdìngyúnmòsè,qiūtiānmòmòxiànghūnhēi。

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。

bùqīnduōniánlěngsìtiě,jiāoérèwòtàlǐliè。

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。

chuángtóuwūlòuwúgànchù,yǔjiǎorúmáwèiduànjué。

自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻?

zìjīngsàngluànshǎoshuìmián,zhǎngyèzhānshīhéyóuchè?

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。

āndéguǎngshàqiānwànjiān,dàbìtiānxiàhánshìjùhuānyán,fēngyǔbúdòngānrúshān。

呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

wūhū!héshíyǎnqiántūwūjiàncǐwū,wúlúdúpòshòudòngsǐyìzú!

返回目录

茅屋为秋风所破歌拼音版准确版

bāyuèqiūgāofēngnùháo,juànwǒwūshàngsānchóngmáo。

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

máofēidùjiāngsǎjiāngjiāo,gāozhěguàjuànchánglínshāo,

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,

茅屋为秋风所破歌

唐·杜甫

bāyuèqiūgāofēngnùháo,juànwǒwūshàngsānchóngmáo。

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

máofēidùjiāngsǎjiāngjiāo,gāozhěguàjuànchánglínshāo,

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,

xiàzhěpiāozhuǎnchéntángào。

下者飘转沉塘坳。

náncūnqúntóngqīwǒlǎowúlì,

南村群童欺我老无力,

rěnnéngduìmiànwéidàozéi。

忍能对面为盗贼。

gōngránbàomáorùzhúqù,chúnjiāokǒuzàohūbùdé,

公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,

guīláiyǐzhàngzìtànxī。

归来倚杖自叹息。

éqǐngfēngdìngyúnmòsè,qiūtiānmòmòxiànghūnhēi。

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

bùqīnduōniánlěngsìtiě,jiāoérèwòtàlǐliè。

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。

chuángtóuwūlòuwúgānchǔ,yǔjiǎorúmáwèiduànjué。

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。

zìjīngsāngluànshǎoshuìmián,chángyèzhānshīhéyóuchè!

自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

āndeguǎngshàqiānwànjiān,

安得广厦千万间,

dàbìtiānxiàhánshìjùhuānyán,

大庇天下寒士俱欢颜,

fēngyǔbùdòngānrúshān。wūhū!

风雨不动安如山。呜呼!

héshíyǎnqiántūwùxiàncǐwū,

何时眼前突兀见此屋,

wúlúdúpòshòudòngsǐyìzú

吾庐独破受冻死亦足。

译文

八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。

一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。

自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮!如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑!安稳得像是山一样。唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!

返回目录

茅屋为秋风所破歌全诗读音是什么

《茅屋为秋风所破歌》【作者】杜甫【朝代】唐

八bā月yuè秋qiū高gāo风fēng怒nù号háo,卷juǎn我wǒ屋wū上shàng三sān重chóng茅máo。茅máo飞fēi渡dù江jiāng洒sǎ江jiāng郊jiāo,高gāo者zhě挂guà罥juàn长cháng林lín梢shāo,下xià者zhě飘piāo转zhuǎn沉chén塘táng坳ào。

南nán村cūn群qún童tóng欺qī我wǒ老lǎo无wú力lì,忍rěn能néng对duì面miàn为wèi盗dào贼zéi,公gōng然rán抱bào茅máo入rù竹zhú去qù。唇chún焦jiāo口kǒu燥zào呼hū不bù得dé,归guī来lái倚yǐ杖zhàng自zì叹tàn息xī。

俄é顷qǐng风fēng定dìng云yún墨mò色sè,秋qiū天tiān漠mò漠mò向xiàng昏hūn黑hēi。布bù衾qīn多duō年nián冷lěng似shì铁tiě,娇jiāo儿ér恶è卧wò踏tà里lǐ裂liè。床chuáng头tóu屋wū漏lòu无wú干gān处chù,,雨yǔ脚jiǎo如rú麻má未wèi断duàn绝jué。自zì经jīng丧sāng乱luàn少shǎo睡shuì眠mián,长cháng夜yè沾zhān湿shī何hé由yóu彻chè?

ān安dé得guǎng广shà厦qiān千wàn万jiān间,,dà大bì庇tiān天xià下hán寒shì士jù俱huān欢yán颜,,fēng风yǔ雨bù不dòng动ān安rú如shān山。wū呜hū呼!hé何shí时yǎn眼qián前tū突wù兀jiàn见cǐ此wū屋,,wú吾lú庐dú独pò破shòu受dòng冻sǐ死yì亦zú足!

译文:

八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。

一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。

自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮!如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑!安稳得像是山一样。唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!

内容解读:

此诗叙述作者的茅屋被秋风所破以致全家遭雨淋的痛苦经历,抒发了自己内心的感慨,体现了诗人忧国忧民的崇高思想境界,是杜诗中的典范之作。

杜甫在这首诗里描写了他本身的痛苦,但当读者读完最后一节的时候,就知道他不是孤立地、单纯地描写他本身的痛苦,而是通过描写他本身的痛苦来表现“天下寒士”的痛苦,来表现社会的苦难、时代的苦难。

杜甫这种炽热的忧国忧民的情感和迫切要求变革黑暗现实的崇高理想,千百年来一直激动读者的心灵,并发生过积极的作用。

返回目录

如果您对本文的内容感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的认可。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。