朋友们,对于重岩叠嶂隐天蔽日自非亭午夜分不见曦月 求和《三峡》中“自非亭午夜分不见曦月”运用了,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于重岩叠嶂隐天蔽日自非亭午夜分不见曦月 求和《三峡》中“自非亭午夜分不见曦月”运用了的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。
本文目录一览
- 1、重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分不见曦月 求翻译
- 2、《三峡》中“自非亭午夜分,不见曦月”运用了什么修辞手法
- 3、自非午夜时分,不见曦月是什么意思
- 4、自非亭午夜分是什么意思
- 5、自非亭午夜分 不见曦月 的修辞是什么
- 6、自非亭午夜分,不见曦月.言文文翻译成现代文
- 7、自非亭午夜分不见曦月翻译
- 8、自非亭午夜分的下一句
- 9、,自非亭午夜分,不见曦月的意思
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分不见曦月 求翻译
重重叠叠的岩石和直立像屏障的山峰遮盖住了蓝天和太阳,如果不是正午,就看不见太阳,如果不是半夜,就看不见月亮。
《三峡》中“自非亭午夜分,不见曦月”运用了什么修辞手法
”两岸连山,略无阙处,重岩叠嶂,隐天蔽日。“此句运用了夸张的修辞手法。
隐天蔽日:把天遮住,把太阳也挡住了,形容覆盖的面积广大。
出处:《三峡》是南北朝北魏散文家郦道元所作。《三峡》是一篇著名的山水之作,作者只用不到两百字的篇幅就描写出了长江三峡雄伟壮丽的景色。
原文节选:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
译文:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
扩展资料
此文是一篇明丽清新的山水散文,其记述了长江三峡的雄伟险峻,描绘出三峡各具特色的四季风光,展现出了长江万里图中一帧挺拔隽秀的水墨山水画。全文结构严谨,布局巧妙,浑然一体,其用语言简意赅,描写则情景交融,生动传神。
全文以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。作者抓住景物的特点进行描写。写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。写水,则描绘不同季节的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻绝了。
“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。”雪白的激流,碧绿的潭水,回旋的清波,美丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味”。而到了秋天,则“林寒涧肃,常有高猿长啸”,那凄异的叫声持续不断,在空旷的山谷里“哀转久绝”。
三峡的奇异景象,被描绘得淋漓尽致。作者写景,采用的是大笔点染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峡万千气象尽收笔底。写春冬之景,着“素”“绿”“清”“影”数字;写秋季的景色,着“寒”“肃”“凄”“哀”数字,便将景物的神韵生动地表现了出来。
文章先写山,后写水,布局自然,思路清晰。写水则分不同季节分别着墨。在文章的节奏上,也是动静相生,摇曳多姿。
高峻的山峰,汹涌的江流,清澈的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,悲凉的渔歌,构成了一幅幅风格迥异而又自然和谐的画面,给读者以深刻的印象。引用的诗句表现了突出山高水长的特点同时渲染三峡秋色悲寂凄凉的气氛。
作者简介:郦道元(472—527年),字善长,范阳涿州(今河北涿州)人。平东将军郦范之子,南北朝时期北魏官员、地理学家。任御史中尉、北中郎将等职,还做过冀州长史、鲁阳郡太守、东荆州刺史、河南尹等职务。执法严峻,后被北魏朝廷任命为为关右大使。
自非午夜时分,不见曦月是什么意思
原句是“自非亭午夜分,不见曦月”
意思是:如果不是在中午和夜晚的时候,就看不见日光和月光。
曦是日光阳光的意思,仅仅“午夜时分”,“曦”字是无法照应的。
自非亭午夜分是什么意思
如果不是正午或午夜。
出自:南北朝郦道元的《三峡》
原文:重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
翻译:重重叠叠的山峰像屏障一样,遮挡了天空和太阳。如果不是正午或午夜,就看不见太阳和月亮。
赏析:
用“两岸连山,略无阙处”写山之“连”,“重岩叠嶂,隐天蔽日”写山之“高”,又用“自非亭午夜分,不见曦月”侧面烘托。
让人进一步感到三峡的狭窄,寥寥数笔就形象地勾勒出三峡雄伟峭拔的整体风貌,使读者很快就被三峡的雄险气势所吸引。
自非亭午夜分 不见曦月 的修辞是什么
自非亭午夜分,不见曦月的修辞方法是并提。
出自北魏晚期郦道元的《水经注·江水》(课文题《三峡》):“自非亭午夜分,不见曦月。“素湍绿潭,回清倒影。亭午”“夜分”是两个不并存的时间,“曦”“月”是两种不同的自然现象,合起来是讲不通的。
这里用的是并提修辞法,应理解为:“自非亭午不见曦”;“自非夜分不见月。”“素湍”“绿潭“也是两个不相同的地点,应理解为:”素湍回清,绿潭倒影“。
扩展资料:
并提在前面提出两个或更多的词或短语,而在后面以对应的词或短语相承,组成两套或两套以上的平行结构。但在理解时,却又要从文意入手,分别找出同句中有关的词或短语之间的相互搭配关系。在形式上是一套语法关系而在内容上却包含着两套或两套以上的语法关系。
运用并提修辞方法,能使使句子紧凑,文词简洁,结构单纯,对比强烈。翻译时为了不发生误解,应分开叙述。
自非亭午夜分,不见曦月.言文文翻译成现代文
如果不是正午和午夜,看不见太阳和月亮全文翻译:【译文】在三峡七百里的(沿途)中,峡谷的两岸都是山连着山,没有一点缺口.重叠的山岩和屏障似的山峰遮住了天日;如果不是(晴朗的)正午或半夜,是不能见到日月的.到了夏季...
自非亭午夜分不见曦月翻译
翻译:若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
出自:南北朝郦道元《三峡》
原文选段:
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
释义:
在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
自:在。略无:毫无,完全没有。阙:通“缺”,缺口,空隙。嶂:直立如屏障一样的山峰。自非:如果不是。自:如果。非:不是亭午:正午。
扩展资料
主旨:
本文是《水经注》中《江水》中的“(江水)又东过巫县南,盐水从县东南流注之”的一条注。记叙了长江三峡雄伟壮丽的奇景,能激发人们热爱祖国大好河山的感情。
作者成就:
郦道元曾任御史中尉、北中郎将等职,还做过冀州长史、鲁阳郡太守、东荆州刺史、河南尹等职务。执法严峻,后被北魏朝廷任命为为关右大使。
郦道元撰《水经注》四十卷。且其文笔隽永,描写生动,既是一部内容丰富多彩的地理著作,也是一部优美的山水散文汇集。可称为中国游记文学的开创者,对后世游记散文的发展影响颇大。
郦道元勤奋好学,广泛阅读各种奇书,年少立志要为西汉后期桑钦编写的地理书籍《水经》作注。在编纂时他引用的历史文献和资料多达480种。
自非亭午夜分的下一句
一、自非亭午夜分的下一句:不见曦月。
二、原文:
三峡
作者:郦道元(南北朝)
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
三、译文:
在七百里的三峡中,两岸高山连绵不绝,没有一点空缺的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮天蔽日。如果不是正午,就看不见太阳;如果不是半夜,就看不到月亮。
到了夏天,江水暴涨,漫上两岸山陵,上下航行的船都被阻绝了。有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这其中有一千二百里,即使乘着奔驰的骏马,驾着风,也没有船行的快。
春冬季节,白色的急流,碧绿的深潭,回旋着清波,映着(山石林木的)影子。高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实有很多乐趣。
每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,常有猿猴在高处放声长啸,声音持续不断且凄凉,猿叫的回声在空荡的山谷里传响,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
四、赏析:
本文是《水经》中《江水》中的“(江水)又东过巫县南,盐水从县东南流注之”的一条注。记叙了长江三峡雄伟壮丽的奇景,能激发人们热爱祖国大好河山的感情。
“自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。”总写三峡的特点:山高岭连,中间狭窄。“自三峡七百里中”,交代峡之长,接着指出两岸山的特点在于“连”。“略无阙处”,毫无残缺的地方,进一步写“连”。下面接着写山的“高”。山峰相重,群山复叠,山上垒山,说明山高。山隐匿于天空,遮蔽住太阳,从另一个角度写山的高。“重”和“叠”,就山本身的状态写其高,是俯瞰而得;“隐”和“蔽”,以天和日来衬其高,乃仰视所见。下面两句,则以特定条件下的情景形象地综合表现以上特点。只有正午和半夜的时候才能见到太阳和月亮。如果不是“两岸”连山,哪怕只有一岸连山,也不会形成这种状况;如果连山有缺,其他时间于缺处也能见到日月;如果连山不高,也不必待到这时才见日月;如果三峡不窄,其他时候也可见到日月。正午见日,夜半见月,由特定条件充分显示了三峡特点。
五、作者:
郦道元(466或472—527),少年时代就喜爱游览。后来他做了官,就到各地游历,每到一地除参观名胜古迹外,还用心勘察水流地势,了解沿岸地理、地貌、土壤、气候,人民的生产生活,地域的变迁等。他发现古代的地理书——《水经》,虽然对大小河流的来龙去脉缺乏准确记载,但由于时代更替,城邑兴衰,有些河流改道,名称也变了,但书上却未加以补充和说明。郦道元于是亲自给《水经》作注。
,自非亭午夜分,不见曦月的意思
这句话的意思是:若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
出处:北魏·郦道元《三峡》
选段:
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
译文:
在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
文本解读
《水经注》是一部散文佳作,与《三国志注》、《世说新语注》、《文选李善注》并称四大名注。郦道元的《三峡》(选自《水经注》)是一篇著名的山水之作,只用不到区区200字的篇幅,作者描写了三峡错落有致的自然风貌。
作者善于摄取富有特征的事物,寥寥几笔便境界全出。遣词造句讲究炼字,比如用“清荣峻茂”四字状写水树山草四种景物,既精炼含蓄,又各具特色,笔力雄壮酣畅。行文变化,神明无方;俯仰正侧,粗细明暗,无不兼备。
如果您对本文的解答感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的肯定。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。