亲爱的读者,对于越人歌的歌词和越人歌的歌词是什么意思,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于越人歌的歌词和越人歌的歌词是什么意思的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。

本文目录一览

越人歌的歌词!!!!!

《越人歌》中国古代使用壮侗语族语言民族的古老民歌。《说苑·奉使篇》记载:公元前528年,楚国令尹鄂尹子皙举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂楚语的越人给子皙翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山中有木兮,木有枝,心悦君兮君不知。”子皙被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。据语言学家研究,《越人歌》的语言可能与壮语有系族上的关联。因而也可以说它是一首古老的壮歌。
《越人歌》清楚表达了越人对鄂君的感戴,说明楚越人民的亲密关系。这首诗在民族历史、民族语言及文学史的研究中,具有一定价值。
今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山中有木兮,木有枝,心悦君兮君不知

返回目录

越人歌的歌词是什么意思

歌名:越人歌

收集者:刘向

今夕何夕兮搴舟中流,

今日何日兮得与王子同舟。

蒙羞被好兮不訾诟耻。

心几烦而不绝兮得知王子。

山有木兮木有枝,

心悦君兮君不知。

译文:

今晚是怎样的晚上啊河中漫游,

今天是什么日子啊与王子同舟。

深蒙错爱啊不以我鄙陋为耻,

心绪纷乱不止啊能结识王子。

山上有树木啊树木有丫枝,

心中喜欢你啊你却不知此事。

扩展资料:

《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。其古越语发音在汉代刘向《说苑》中有记载。

《越人歌》最早收录于西汉刘向的《说苑》卷十一《善说》第十三则“襄成君始封之日”篇。刘向是汉高祖刘邦之弟楚元王刘交的四世孙,自幼生长楚地,祖上藏书丰富,家学渊源有自,淹通经史,谙熟掌故,成帝时刘向领校中五经秘书,就是负责西汉皇家藏书的整理,借机通览了当时所能见到的最全面的典籍。

返回目录

越人歌歌词 河图的哦

越人歌-河图
作词:Finale作曲:河图
编曲:河图
混编:河图
黑水清阔水脉脉渡不得
我是这风景过客命相隔
长梦是永夜冥河彼岸花谢那刻
余生少颜色
白山巍沃山缄默说不得
通天路上遗世者无人和
剩掌心徘徊萤火明灭消磨着
蓦然跌落
沿途千盏灯火描摹夜色指引着传说
寂寞姓氏遗落谣歌唱去日苦多
这一生擦肩黄泉与碧落再会我忘了我
山有木兮木有枝半首越人歌
天自怜我爱凉薄恨轻薄
无心人与多情客皆是我
谁眼有一人之国身是一世漂泊
荒途长跋涉
红尘入过山转过水转过
惊不了耳目唇舌难醉我
这世间天高海阔我自打马过
蓦然失落
沿途千盏灯火描摹夜色指引着传说
清冷面目温热魂魄心声中沉默
这一生自画何用费笔墨光阴都记得我
山有木兮木有枝半首越人歌
沿途千盏灯火描摹夜色指引着传说
清冷面目温热魂魄心声中沉默
这一生自画何用费笔墨光阴都记得我
山有木兮木有枝半首越人歌

返回目录

越人歌歌词

越人歌歌词如下:

山有木兮木有枝

心悦君兮君不知

我吟诗词诉尽了相思

梦里寻你的影子

你是这般金贵之身

我却如蝼蚁碌其生

纵使千般喜爱皆为真

不抵现实残忍

想我在轿下看你盖凤霞

却是痴人说梦啊

深井水只得拥月圆的影

纵然知晓仍不愿醒

回忆小时鱼儿水中游

风起后喜鹊叫枝头

曾携手同游风雨亦同舟

此一生最盼能相守

山有木兮木有枝

心悦君兮君不知

我吟诗词诉尽了相思

梦里寻你的影子

陋室且为家囊萤来作蜡

我亦始终无悔啊

生命如烟火短暂如昙花

幸与你共度年华

似一场酒醉梦醒即梦碎

放你去追什么荣华富贵

好好活着只剩心如死灰

却一抔黄土两行泪

芳草萋萋诉梦中旧时戏

阴阳相隔死别亦无期

你早知结局却不曾叹息

人世苍茫浮沉而去

山有木兮木有枝

心悦君兮君不知

我吟诗词诉尽了相思

梦里寻你的影子

山有木兮木有枝

心悦君兮君不知

彼此赤诚诉尽了相思

缘定终生于此

返回目录

越人歌的歌词是什么

越人歌今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几顽而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。《越人歌》是中国文学史上最早的明确歌颂同性恋情的诗歌《越人歌》有记载的出处,是汉刘向《说苑》,卷十一,善说篇,第十三段故事讲的是楚国襄成君册封受爵那天,身着华服伫立河边。楚大夫庄辛经过,见了他心中欢喜,于是上前行礼,想要握他的手。襄成君忿其越礼之举,不予理睬。于是庄辛洗了手,给襄成君讲述了楚国鄂君的故事:鄂君子皙是楚王的弟弟,坐船出游,有爱慕他的越人船夫抱着船桨对他唱歌。歌声悠扬缠绵,委婉动听,打动了鄂君,当即让人翻译成楚语,这便有了《越人歌》之词。鄂君明白歌意后,非但没有生气,还走过去拥抱船夫,给他盖上绣花被,愿与之同床共寝。庄辛进而问襄成君:鄂君身份高贵仍可以与越人船夫交欢尽意,我为何不可以握你的手呢?襄成君当真答应了他的请求,将手递给了他。

返回目录

《越人歌》完整的歌词是怎样的

今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心说君兮君不知。
(今夜是什么夜晚啊,我能操桨于此洲流;
今天是什么日子啊,我有幸能与王子同舟。
含羞怀情啊,不顾诟骂羞耻,
心里多么痴迷不止啊,盼见王子。
山有树啊树有枝,心里爱慕着您呀您却不知。)

返回目录

越人歌完整的歌词是怎样的

《越人歌》是由音乐人河图作曲编曲混编演奏演唱、Finale作词的古风歌曲,收录于河图第四张个人专辑《NL不分》中。
越人歌
词:Finale
曲/唱:河图
黑水清阔水脉脉渡不得
我是这风景过客命相隔
长梦是永夜冥河彼岸花谢那刻
余生少颜色
白山巍峨山缄默说不得
通天路上遗世者无人和
剩掌心徘徊萤火明灭消磨着
蓦然跌落
沿途千盏灯火描摹夜色指引着传说
寂寞姓氏遗落谣歌唱去日苦多
这一生擦肩黄泉与碧落再会我忘了我
山有木兮木有枝
半首越人歌
天自怜我爱凉薄恨轻薄
无心人与多情客皆是我
谁眼有一人之国身是一世漂泊
荒途长跋涉
红尘入过山转过水转过
惊不了耳目唇舌难醉我
这世间天高海阔我自打马过
蓦然失落
沿途千盏灯火描摹夜色指引着传说
清冷面目温热魂魄心声中沉默
这一生自画何用费笔墨光阴都记得我
山有木兮木有枝
半首越人歌
沿途千盏灯火描摹夜色指引着传说
清冷面目温热魂魄心声中沉默
这一生自画何用费笔墨光阴都记得我
山有木兮木有枝
半首越人歌
《越人歌》创作相关
大概是两种爱
作者:Finale楼
发表:2014年7月6日新浪微博
少年与少女情投意合,少女却不幸死去。
少年在佛祖座下祈求,愿用自己的所有交换少女复活。
佛祖告诉了少年一个藏着复活之秘的地点。
少年一生都没有找到这个地方。
公主死了。勇士和魔鬼做了交易,用自己的所有换取复活之秘。
多年跋涉后,他终于找到它,复活了公主。
“我觉得好久没见到你了。”她说。
勇士并未拥抱她,他对她的爱消失在交易完成的瞬间里。
越人歌最早构思来源于上面的段子。
后来歌里只写了勇士。
佛祖和魔鬼真正索取的是爱。
少年和勇士同样自认情愿付出所有,却得到不同的结局。
少年没有交出爱。终其一生再见不到少女。
公主复活了。勇士变成了一个有情无心的人。
后来他在世间浪游,有时忽然会感到心中空落。
没人知道他爱过那个人。连他自己都不记得了。
只有光阴记得他爱过。
“无心人与多情客皆是我”
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
这是半首越人歌。

返回目录

谁有越人歌的歌词么最好还有赏析求大神帮助

越人歌今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。《越人歌》是中国文学史上最早的明确歌颂同性恋情的诗歌,它和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。《越人歌》有记载的出处,是汉刘向《说苑》,卷十一,善说篇,第十三段。故事讲的是楚国襄成君册封受爵那天,身着华服伫立河边。楚大夫庄辛经过,见了他心中欢喜,于是上前行礼,想要握他的手。襄成君忿其越礼之举,不予理睬。于是庄辛洗了手,给襄成君讲述了楚国鄂君的故事:鄂君子皙是楚王的弟弟,坐船出游,有爱慕他的越人船夫抱着船桨对他唱歌。歌声悠扬缠绵,委婉动听,打动了鄂君,当即让人翻译成楚语,这便有了《越人歌》之词。鄂君明白歌意后,非但没有生气,还走过去拥抱船夫,给他盖上绣花被,愿与之同床共寝。庄辛进而问襄成君:鄂君身份高贵仍可以与越人船夫交欢尽意,我为何不可以握你的手呢?襄成君当真答应了他的请求,将手递给了他。原文如下——“襄成君始封之日,衣翠衣,带玉剑,履缟舄,立于游水之上,大夫拥钟锤,县令执桴号令,呼:“谁能渡王者于是也?”楚大夫庄辛,过而说之,遂造托而拜谒,起立曰:“臣愿把君之手,其可乎?”襄成君忿作色而不言。庄辛迁延沓手而称曰:“君独不闻夫鄂君子皙之泛舟于新波之中也?乘青翰之舟,极囗(原字为上艹下两)芘,张翠盖而检犀尾,班丽褂衽,会钟鼓之音,毕榜枻越人拥楫而歌,歌辞曰:‘滥兮抃草滥,予昌枑泽予昌州,州囗(原字为左饣右甚)州焉乎秦胥胥,缦予乎昭澶秦逾,渗惿随河湖’鄂君子皙曰:‘吾不知越歌,子试为我楚说之。’于是乃召越译,乃楚说之曰:‘今夕何夕兮,搴中洲流(一作搴舟中流)。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻,心几顽而不绝兮,知得王子。山有木兮木有枝,心说君兮君不知。’于是鄂君子皙乃揄修袂,行而拥之,举绣被而覆之。鄂君子皙,亲楚王母弟也。官为令尹,爵为执圭,一榜枻越人犹得交欢尽意焉。今君何以逾于鄂君子皙,臣何以独不若榜枻之人,愿把君之手,其不可何也?”襄成君乃奉手而进之,曰:“吾少之时,亦尝以色称于长者矣。未尝过僇如此之卒也。自今以后,愿以壮少之礼谨受命。”近代许多学者对《越人歌》的原词作了译读。语言学家郑张尚芳根据泰语的译读是:夜晚哎欢乐相会夜晚我好害羞,我善摇船摇船渡越,摇船悠悠啊,高兴喜欢鄙陋如我啊,王子殿下竟高兴结识隐藏心里在不断思恋哪。日本学者泉井久之助根据占语或马来语译读:我祈祷您啊,王子我祈祷您啊,伟大的王子我认识了您啊,伟大的王子正义的王子啊,尊贵的王子我真幸福啊我忠心地服从您让所有的人都繁荣昌盛吧我长久以来一直敬爱着您。壮族学者韦庆稳根据壮语译读:今晚这是何晚坐在船正中的是哪位大人王府中王子驾临王子接待又赏识我,小人感激不知何日王子与小人再游玩,小人心喉感受。《绍兴文理学院报》2007年9月25日刊《〈越人歌〉臆译》一文,在楚译和郑张尚芳译文的基础上,用大致的绍兴方言对《越人歌》作了逐字直译:夜啊,多好(的)夜。我搀王子,我撑船。在水中央呵,我意好喜欢呵。早想亲(近)你,心思谁可诉?《越人歌》中国古代使用壮侗语族语言民族的古老民歌。《说苑·善说篇》记载:公元前528年,楚国令尹鄂尹子皙举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂楚语的越人给子皙翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”子皙被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。据语言学家研究,《越人歌》的语言可能与壮语有系族上的关联。因而也可以说它是一首古老的壮歌。《越人歌》清楚表达了越人对鄂君的感戴,说明楚越人民的亲密关系。这首诗在民族历史、民族语言及文学史的研究中,具有一定价值。关于《越人歌》,有两种说法:其一:《越人歌》相传是中国第一首译诗。鄂君子皙泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。有人说鄂君在听懂了这首歌,明白了越女的心之后,就微笑着把她带回去了。(席慕蓉诗《在黑暗的河流上》)其二:这是一首中国古代使用壮侗语族语言民族的古老民歌。公元前528年,楚国令尹鄂君子皙举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂得楚语的越人给子皙翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”子皙被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。《夜宴》主题曲《越人歌》就引用了“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”。冯小刚说,“这两句唱出了人与人之间最深的寂寞。一个人如果懂了这首歌,这个人就不会寂寞”。今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。扩展阅读:1.襄成君始封之日,衣翠衣,带玉剑,履缟舄,立于游水之上,大夫拥钟锤,县令执桴号2.令,呼:“谁能渡王者于是也?”楚大夫庄辛,过而说之,遂造托而拜谒,起立曰:“臣愿3.把君之手,其可乎?”襄成君忿作色而不言。庄辛迁延沓手而称曰:“君独不闻夫鄂君子皙4.之泛舟于新波之中也?乘青翰之舟,极芘,张翠盖而犀尾,班丽褂衽,会钟鼓之音,毕5.榜枻越人拥楫而歌,歌辞曰:‘滥兮抃草滥予昌枑泽予昌州州●州焉乎秦胥胥缦予乎昭澶秦6.逾渗惿随河湖。’鄂君子皙曰:‘吾不知越歌,子试为我楚说之。’于是乃召越译,乃楚说7.之曰:‘今夕何夕搴中洲流,今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻,心几顽8.而不绝兮,知得王子。山有木兮木有枝,心说君兮君不知。’于是鄂君子皙乃修袂,行而9.拥之,举绣被而覆之。鄂君子皙,亲楚王母弟也。官为令尹,爵为执圭,一榜枻越人犹得交10.欢尽意焉。今君何以逾于鄂君子皙,臣何以独不若榜枻之人,愿把君之手,其不可何也?”11.襄成君乃奉手而进之,曰:“吾少之时,亦尝以色称于长者矣。未尝过僇如此之卒也。自今12.以后,愿以壮少之礼谨受命。”

返回目录

越人歌 歌词

作品:越人歌
年代:先秦
作者:先秦无名氏
内容(词):
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,
心悦君兮知不知?

返回目录

如果本文的解答对您有所帮助,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的支持。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。