亲爱的网友们,对于博尔赫斯《我用什么才能留住你》和外国著名诗人有哪些,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于博尔赫斯《我用什么才能留住你》和外国著名诗人有哪些的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。

本文目录一览

博尔赫斯《我用什么才能留住你》英文

I offer you lean streets。

我给你瘦落的街道。

desperate sunsets。

绝望的落日。

the moon of the jagged suburbs。

荒郊的月亮。

I offer you the bitterness of a man who has looked long and long at the lonely moon。

我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀。

I offer you my ancestors, my dead men。

我给你我已死去的祖辈。

the ghosts that living men have honoured in marble。

后人们用大理石祭奠的先魂。

my father’s father killed in the frontier of Buenos Aires。

我父亲的父亲阵亡于布宜诺斯艾利斯的边境。

two bullets through his lungs。

两颗子弹射穿了他的胸膛。

bearded and dead。

死的时候蓄着胡子。

wrapped by his soldiers in the hide of a cow。

尸体被士兵们用牛皮裹起。

my mother’s grandfather。

我母亲的祖父。

just twentyfour。

那年才二十四岁。

heading a charge of three hundred men in Peru。

在秘鲁率领三百人冲锋。

now ghosts on vanished horses。

如今都成了消失的马背上的亡魂。

I offer you whatever insight my books may hold。

我给你我的书中所能蕴含的一切悟力。

whatever manliness or humour my life。

以及我生活中所能有的男子气概和幽默。

I offer you the loyalty of a man who has never been loyal。

我给你一个从未有过信仰的人的忠诚。

I offer you that kernel of myself that I have saved somehow -the central heart。

我给你我设法保全的我自己的核心。

that deals not in words, traffics not with dreams。

不营字造句,不和梦交易。

and is untouched by time, by joy, by adversities。

不被时间、欢乐和逆境触动的核心。

I offer you the memory of a yellow rose seen at sunset, years before you were born。

我给你早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆。

I offer you explanationsof yourself。

我给你关于你生命的诠释。

theories about yourself。

关于你自己的理论。

authentic and surprising news of yourself。

你的真实而惊人的存在。

I can give you my loneliness。

我给你我的寂寞。

my darkness。

我的黑暗。

the hunger of my heart。

我心的饥渴。

I am trying to bribe you with uncertainty, with danger, with defeat。

我试图用困惑、危险、失败来打动你。

作者简介:

豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges),阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。掌握英、法、德等多国文字,作品涵盖短文、随笔小品、诗歌、文学评论、翻译文学多个领域。代表作有《小径分岔的花园》、《环形废墟》、《沙之书》。

返回目录

外国著名诗人有哪些

外国有名的诗人
印度:泰戈尔《飞鸟集》
英国:雪莱《西风颂》
英国:莎士比亚“四大喜剧”、“四大悲剧”、《十四行诗》
美国:惠特曼《草叶集》
德国:歌德《浮士德》
英国:拜伦 《唐璜》
俄国:普希金《上尉的女儿》
美国:艾伦坡《乌鸦》
英国:济慈《夜莺颂》
英国:华兹华斯 海涅
德国《北方有一棵松树》 狄更生
美国 《希望是一只小鸟》 莱蒙托夫
俄国 《诗人之死》 裴多菲
匈牙利 《两个流浪者》

 例如: 《假如生活欺骗了你》
(俄)普希金
 

 假如生活欺骗了你
 

 不要悲伤 不要心急
 

 忧郁的日子里须要镇静
 

 相信吧 快乐的日子将会来临
 

 心儿永远向往着未来
 

 现在却常是忧郁
 

 一切都是瞬息

一切都将会过去

而那过去了的

就会成为亲切的回忆

返回目录

交叉小径的花园的作者简介

豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(1899-1986),阿根廷诗人,小说家,翻译家。一九二三年出版第一部诗集,一九三五年出版第一部短篇小说集,奠定在阿根廷文坛的地位。曾任阿根廷国立图书馆馆长、布宜诺斯艾利斯大学哲学文学系教授。
重要作品有诗集《布宜诺斯艾利斯的激情》、《老虎的金黄》,短篇小说集《小径分岔的花园》、《阿莱夫》等。

返回目录

博尔赫斯“死亡仿佛水消失在水中”的原文是什么

西班牙语原文是:“y su tenue imagen se perdió, como el agua en el agua”。

人死了,就像水消失在水中。这句话的意思是:人类的思考中,对于死亡的思考是每个人都无法避免的。无论是欣慰也好,恐惧也好,最终我们都会消失在时间的长河里,但是这并不要紧。

正如我们在水中来,也必将在水中离去。在人海中来,也必将在人潮中离去。正如有一个人出生就代表着将来有一个人死亡一样,生和死并没有什么区别,两者只不过是在相互转化罢了。

作者简介

豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges ,1899年8月24日-1986年6月14日),男,阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。生于布宜诺斯艾利斯(Buenos Aires)一个有英国血统的律师家庭。在日内瓦上中学,在剑桥读大学。

掌握英、法、德等多国文字。 作品涵盖多个文学范畴,包括:短文、随笔小品、诗、文学评论、翻译文学。其中以拉丁文隽永的文字和深刻的哲理见长。

返回目录

关于阿根廷诗人博尔赫斯

豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(西班牙文:Jorges Luis Borges,1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷作家。 作品涵盖多个文学范畴,包括:短文、随笔小品、诗、文学评论、翻译文学。其中以拉丁文隽永的文字和深刻的哲理见长。 父亲豪尔赫·吉列尔莫·博尔赫斯(1874-1938)是位律师,兼任现代语言师范学校心理学教师,精通英语,拥有各种文本的大量藏书;母亲莱昂诺尔·阿塞维多(1876-1975)出身望族,婚后操持家务,但也博览群书,通晓英语;祖母弗朗西斯(范妮)·哈斯拉姆(1845-1935)是英国人,英语是她的母语。
中文名: 豪尔赫·路易斯·博尔赫斯
外文名: Jorges Luis Borges
民族: 犹太
出生地: 阿根廷
出生日期: 1899年8月24日
逝世日期: 1986年6月14日
职业: 作家,翻译家
代表作品: 《博尔赫斯全集》

返回目录

如果本文的解答对您有所帮助,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的支持。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。