亲爱的小伙伴们,对于《登乐游原》李商隐全文翻译注释赏析和古诗《李商隐·登乐游原》注释与赏析,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于《登乐游原》李商隐全文翻译注释赏析和古诗《李商隐·登乐游原》注释与赏析的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。

本文目录一览

《登乐游原》(李商隐)全文翻译注释赏析

登乐游原李商隐系列:唐诗三百首登乐游原向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。注解1、意不适:心情不舒畅。2、古原:即乐游原,是长安附近的名胜,在今陕西省长安以南八百里的地方。译文临近傍晚时分,觉得心情不太舒畅;驾车登上乐游原,心想把烦恼遣散。看见夕阳无限美好,一片金光灿烂;只是将近黄昏,美好时光终究短暂。赏析这是一首登高望远,即景抒情的诗。首二句写驱车登古原的原因:是「向晚意不适」。后二句写登上古原触景生情,精神上得到一种享受和满足。「夕阳无限好,只是近黄昏」二句,素来人们多解为「晚景虽好,可惜不能久留。」今人周汝昌认为:「只是」二句,「正是诗人的一腔热爱生活,执著人间,坚持理想而心光不灭的一种深情苦志。」这种看法,虽有新意,却不合诗人的身世,也不合诗人当时的情绪。

    返回目录

    古诗《李商隐·登乐游原》注释与赏析

    李商隐·登乐游原①

    向晚②意不适③,驱车登古原。

    夕阳无限好,只是近黄昏。

    【注释】

    ①乐游原:本秦时宜春苑,西汉时宣帝建乐游苑于此,故名。遗址在今陕西西安市内大雁塔东北的铁炉庙,是唐朝京城的游览胜地。今已被高楼大厦所淹没。

    ②向晚:临近傍晚。

    ③意不适:心情不舒畅。

    赏析

    这是一首登高望远、即景抒情的诗。自古文人墨客多愁善感,而每当登高临远,更易触动无穷的思绪。何况诗人心情不佳,驱车登临,所见所想,感触良多。我们无意猜测诗人为何心情不佳,但苍茫的古原,开阔的视野,绚丽的晚霞无疑令诗人豁然开朗,有所释怀,即使那只是短暂的一瞬。但我们结合诗人于牛李两党夹缝之中的处境,结合晚唐诗人的家国命运,我们不难肯定诗人对眼前美景更多的是赞美而不是哀伤,更重要的是留恋而不是惋惜。正如著名学者周汝昌先生所说:“可惜,玉溪此诗却久被前人误解,他们把‘只是’解成了后世的‘只不过’、‘但是’之义,以为玉溪是感伤哀叹,好景无多,是一种‘没落消极的心境的反映’,云云。殊不知,……这正是诗人的一腔热爱生活、执著人间、坚持理想而心光不灭的一种深情苦志。若将这种情怀意绪,只简单地理解为是他一味嗟老伤穷、残光末路的作品,未知其果能获玉溪之诗心句意乎……”从结构上看,此诗若一味作消极理解,便觉色彩暗淡,诗意平平,不符合诗人一向的创作风格。若作积极理解,便觉前后情绪起落有致,诗意也跌宕起伏,与诗人的其他几首诗(如《晚晴》等)的诗意也颇吻合,更能彰显诗坛高手的风采。

      返回目录

      如果本文的解答对您有所帮助,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的支持。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。