下面就是我们帮你搜集整理的有关莎士比亚写的悲剧和喜剧你是如何和莎士比亚的名言关于悲剧、喜剧的的问答
本文目录一览
莎士比亚写的悲剧和喜剧,你是如何看待的呢
四大悲剧与喜剧都看过了,在这里一起说吧。都说莎士比亚是诗翁,可惜因为语言的因素,从翻译上看不出来,感觉看剧本还是蛮难的,因为这不是一个人的对话,这是一群人在说话,有的时候要想到不同的人不同的因素,不知道剧作家在写这些的时候也会不会人格分裂,想到很多人不同的性格与行为表现,如果按照图像化的想法,倒还好一点,可惜人有时候太多。所以先写小说,后改编成对话,还好一些。
悲剧,自然是污蔑,误解,无法左右自己的人生,以及他人的不信任,生活的贫困潦倒,因为不沟通,因为有谗言因为利益的关系污蔑,因为有的人爱而不得,所以导致一些不认可,无法解决这个事情,所以必须看重沟通,鄙视小人,做到真善美是很重要的事情。喜剧,大多是爱情,两情相悦,这里是协调,理解,沟通,正义,以及皆大欢喜,合理掌握自己的各种以及不给别人添麻烦,皆大欢喜是一个最好的状态,古人有云,穷则独善其身,达则兼济天下就是这个道理。所谓喜剧悲剧都是有些相似的因素,喜剧所含有的那些特质,人的特点,就是人们应该掌握的特质。加油吧。
以前中学学过威尼斯商人节选,这个喜剧的确是令人拍手称快。仔细读,的确悲剧的文字比像《仲夏夜之梦》这样的喜剧更有深度。不过有些部分,仍然跟不上他的逻辑,没读出作者想表达的深层含义。没读出哈姆莱特经久不衰的奥秘所在。朱生豪翻译的诗作是真的精美!
初中第一次读莎士比亚的几个故事觉得好好看,现在再读,有很多都是我不能理解的一些点,特别是威尼斯商人,居然看得我有点气?确实经典,但毕竟年代不同
莎士比亚的名言,关于悲剧、喜剧的
The course of true love never did run smooth. (A Midsummer Night’s Dream 1.1) 真爱无坦途。 ——《仲夏夜之梦》 /真诚的爱情之路永不会是平坦的。 Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind. (A Midsummer Night’s Dream 1.1) 卑贱和劣行在爱情看来都不算数,都可以被转化成美满和庄严:爱情不用眼睛辨别,而是用心灵来判断/爱用的不是眼睛,而是心。——《仲夏夜之梦》 Lord, what fools these mortals be! (A Midsummer Night’s Dream 3.2) 上帝呀,这些凡人怎么都是十足的傻瓜!——《仲夏夜之梦》 The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact. (A Midsummer Night’s Dream 5.1) 疯子、情人、诗人都是想象的产儿。——《仲夏夜之梦》 Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (As You Like It, 1.2) 自从傻子小小的聪明被压制得无声无息,聪明人小小的傻气显得更吸引眼球了。——《皆大欢喜》 世界是一个舞台,所有的男男女女不过是一些演员,他们都有下场的时候,也都有上场的时候。一个人的一生中扮演着好几个角色。 ——《皆大欢喜》 Beauty provoketh thieves sooner than gold. (As You Like It, 1.3) 美貌比金银更容易引起歹心。——《皆大欢喜》 Sweet are the uses of adversity. (As You Like It, 2.1) 逆境和厄运自有妙处。——《皆大欢喜》 Do you not know I am a woman? When I think, I must speak. (As You Like It, 3.2) 你难道不知道我是女人?我心里想什么,就会说出来。——《皆大欢喜》 Love is merely a madness. (As You Like It, 3.2) 爱情不过是一种疯狂。——《皆大欢喜》 O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (As You Like It) 唉!从别人的眼中看到幸福,自己真有说不出的酸楚!——《皆大欢喜》 It is a wise father that knows his own child. (A Merchant of Venice 2.2) 知子之父为智。——《威尼斯商人》 Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. (A Merchant of Venice 2.6) 爱情是盲目的,恋人们看不到自己做的傻事。——《威尼斯商人》 All that glisters is not gold. (A Merchant of Venice 2.7) 闪光的并不都是金子。——《威尼斯商人》 So is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. (A Merchant of Venice 1.2) 一个活生生的女人的意愿,却被过世的父亲的遗嘱所限。——《威尼斯商人》 外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。——《威尼斯商人》 没有比较,就显不出长处;没有欣赏的人,乌鸦的歌声也就和云雀一样。要是夜莺在白天杂在聒噪里歌唱,人家绝不以为它比鹪鹩唱得更美。多少事情因为逢到有利的环境,才能达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏。——《威尼斯商人》 The quality of mercy is not strained. (A Merchant of Venice 4.1) 慈悲不是出于勉强。——《威尼斯商人》 Some rise by sin, and some by virtue fall. (Measure for Measure 2.1) 有些人因罪恶而升迁,有些人因德行而没落。——《一报还一报》 O, it is excellent to have a giant’s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (Measure for Measure 2.1) 有巨人的力量固然好,但像巨人那样滥用力量就是一种残暴行为。——《一报还一报》 I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (Measure for Measure 3.1) 我要千遍祷告让你死,也不祈求一字救你命。——《一报还一报》 O, what may man within him hide, though angel on the outward side! (Measure for Measure 3.2) 唉!一个人外表可以装得像天使,但却可能把自己掩藏在内心深处!——《一报还一报》 赞美倘从被赞美自己的嘴里发出,是会减去赞美的价值的;从敌人嘴里发出的赞美才是真正的光荣。 ——《特洛伊罗斯与克瑞西达》 Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time. (Troilus and Cressida 3.3) 美貌、智慧、门第、臂力,事业、爱情、友谊和仁慈,都必须听命于妒忌而无情的时间。——《特洛伊罗斯与克瑞西达》 You gods divine! Make Cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus. (Troilus and Cressida 4.2) 神明啊!要是有一天克瑞西达背叛特罗里斯,那么就让她的名字永远被人唾骂吧!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》 Beauty! Where is thy faith? (Troilus and Cressida 5.2) 美貌!你的真诚在何方?——《特洛伊罗斯与克瑞西达》 Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows! (Troilus and Cressida 1.3) 没有了纪律,就像琴弦绷断,听吧!刺耳的噪音随之而来!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》 要一个骄傲的人看清他自己的嘴脸,只有用别人的骄傲给他做镜子;倘若向他卑躬屈膝,不过添长了他的气焰,徒然自取其辱。 ——《特洛伊罗斯与克瑞西达》 O, she dothe teach the torches to burn bright! (Romeo and Juliet 1.5) 啊!火炬不及她那么明亮。——《罗密欧与朱丽叶》 My only love sprung from my only hate ! (Romeo and Juliet 1.5) 我唯一的爱来自我唯一的恨。——《罗密欧与朱丽叶》 What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet. (Romeo and Juliet 2.2) 名字中有什么呢?把玫瑰叫成别的名字,它还是一样的芬芳。——《罗密欧与朱丽叶》 /名称有什么关系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。 Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (Romeo and Juliet 2.3) 年轻人的爱不是发自内心,而是全靠眼睛。——《罗密欧与朱丽叶》 It is the east, and Juliet is the sun. (Romeo and Juliet 2.2) 那是东方,而朱丽叶就是太阳。——《罗密欧与朱丽叶》 A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 1.2) 超乎寻常的亲族,漠不相关的路人。——《哈姆雷特》 Frailty, thy name is woman! (Hamlet 1.2) 脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特》 This above all: to thine self be true. (Hamlet 1.3) 最重要的是,你必须对自己忠实。——《哈姆雷特》 The time is out of joint – O, cursed spite, that ever I was born to set it right! (Hamlet 1.5) 这是一个礼崩乐坏的时代,唉!倒霉的我却要负起重整乾坤的责任。——《哈姆雷特》 Brevity is the soul of wit. (Hamlet 2.2) 简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰。/言贵简洁。——《哈姆雷特》 There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5) 天地之间有许多事情,是你的睿智所无法想象的。——《哈姆雷特》 /在这天地间有许多事情是人类哲学所不能解释的。 There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (Hamlet 2.2) 世上之事物本无善恶之分,思想使然。——《哈姆雷特》 /没有什么事是好的或坏的,但思想却使其中有所不同。 To be or not to be: that is a question. (Hamlet 3.1) 生存还是毁灭,这是个值得考虑的问题。——《哈姆雷特》 There’s a special providence in the fall of a sparrow. (Hamlet 5.2) 一只麻雀的生死都是命运预先注定的。——《哈姆雷特》 The rest is silence. (Hamlet 5.2) 余下的只有沉默。——《哈姆雷特》 Keep up your bright swords, for the dew will rust them. (Othello 1.2) 收起你们明晃晃的剑,它们沾了露水会生锈的。——《奥赛罗》 O, beware, my lord, of jealousy; it is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on. (Othello 3.3) 主帅啊,当心你会嫉妒,那可是一只绿眼的妖魔,它惯于耍弄爪下的猎物。——《奥赛罗》 Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls: Who steals my purse steals trash; ’tis something, nothing. (Othello 3.3) 无论男人女人,名誉是他们灵魂中最贴心的珍宝,如果有人偷走了我的钱袋,他不过偷走了一些废物,那不过是些毫无价值的东西罢了。——《奥赛罗》 O, curse of marriage, that we can call these delicate creatures ours, and not their appetites! (Othello 3.3) 啊!婚姻的烦恼!我们可以把这些可爱的人儿据为己有,却无法掌控她们的各种欲望。——《奥赛罗》 We cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed. (Othello 1.3) 不是每个人都能做主人,也不是每个主人都能值得仆人忠心的服侍。——《奥赛罗》 Nothing will come of nothing. (King Lear 1.1) 一无所有只能换来一无所有。——《李尔王》 Love’s not love when it is mingled with regards that stands aloof from th’entire point. (King Lear 1.1) 爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。——《李尔王》 How sharper than a serpent’s tooth is to have a thankless child. (King Lear 1.4) 逆子无情甚于蛇蝎。——《李尔王》 我没有路,所以不需要眼睛;当我能够看见的时候,我也会失足颠仆,我们往往因为有所自恃而失之于大意,反不如缺陷却能对我们有益。 Blow, winds, and crack cheeks! Rage! Blow! (King Lear 3.2) 吹吧!风啊!吹破你的脸颊,猛烈地吹吧!——《李尔王》 ‘Tis this times’ plague, when madmen lead the blind. (King Lear 4.1) 疯子带瞎子走路,这就是这个时代的病态。——《李尔王》 Why should a dog, a horse, a rat, have life, and thou no breath at all? (King Lear 5.3) 为什么一条狗,一匹马,一只耗子都有生命,而你却没有一丝的呼吸。——《李尔王》 Fair is foul, and foul is fair. (Macbeth 1.1) 美即是丑,丑即是美。——《麦克白》 I fear thy nature; it is too full o’the milk of human kindness. (Macbeth) 我为你的天性担忧,它充满了太多的人情乳臭。——《麦克白》 What’s done cannot be undone. (Macbeth 5.1) 做过的事情不能逆转。——《麦克白》 /覆水难收。 Out, out, brief candle, life is but a walking shadow. (Macbeth) 熄灭吧,熄灭吧,瞬间的灯火。人生只不过是行走着的影子。——《麦克白》 黑暗无论怎样悠长,白昼总会到来。——《麦克白》 世界上还没有一个方法,可以从一个人的脸上探察他的居心。——《麦克白》 Cowards die many times before their deaths; the valiant never taste of death but once. (Julius Caesar 2.2) 懦夫在未死以前就已经死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人们的贪生怕死就是一件最奇怪的事情。——《凯撒大帝》/《英雄叛国记》 行为胜于雄辩,愚人的眼睛是比他们的耳朵聪明得多的。——《凯撒大帝》/《英雄叛国记》 Men’s judgments are a parcel of their fortunes; and things outward do draw the inward quality after them, to suffer all alike. (Antony and Cleopatra 3.13) 智慧是命运的一部分,一个人所遭遇的外界环境是会影响他的头脑的。——《安东尼和克里奥帕特拉》 Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect . 不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。 疑惑足以败事。一个人往往因为遇事畏缩的原故,失去了成功的机会。——《量罪记》 最好的好人,都是犯过错误的过来人;一个人往往因为有一点小小的缺点,更显出他的可爱。——《量罪记》 他赏了你钱,所以他是好人;有了拍马的人,自然就有爱拍马的人。——《黄金梦》 要是你做了狮子,狐狸会来欺骗你: 要是你做了羔羊,狐狸会来吃了你; 要是你做了狐狸,万一骗子向你告发,狮子会对你起疑心; 要是你做了骗子,你的愚蠢将使你受苦,而且你也不免做豺狼的一顿早餐…… ——《黄金梦》 聪明人变成了痴愚,是一条最容易上钩的游鱼;因为他凭恃才高学广,看不见自己的狂妄。愚人的蠢事算不得稀奇,聪明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因为他用全副的本领,证明他自己愚笨。——Love’s Labour’s Lost 《爱的徒劳》 In delay there lies no plenty , Then come kiss me , sweet and twenty , Youth’s a stuff that will not endure . 迁延蹉跎,来日无多,二十丽姝,请来吻我,衰草枯杨,青春易过。 一个骄傲的人,结果总是在骄傲里毁灭了自己。 时间会刺破青春表面的彩饰,会在美人的额上掘深沟浅槽;会吃掉稀世之珍!天生丽质,什么都逃不过他那横扫的镰刀。 The empty vessels make the greatest sound . 满瓶不响,半瓶咣当。
悲剧是把美好的东西撕毁给人看,那么喜剧呢
“真正的悲剧,是把美好的东西撕碎给人看”。话出自于鲁迅,讲得也很透彻。这句话一开始是这样的,“不过在戏台上罢了,悲剧将人生的有价值的东西毁灭给人看,喜剧将那无价值的撕破给人看”。
喜剧其实不仅仅只是喜剧了,有的时候,我们得看的角度不同,可能也是悲剧。很多时候我们看到的一些笑点,其实也是悲剧的开始。
想必大家都知道莎士比亚的四大喜剧,《威尼斯商人》,《仲夏夜之梦》,《皆大欢喜》,《第十二夜》。可以说得上是喜剧中的经典了。
不管是阅读书还是看相关的戏剧作品,似乎都能感觉到气氛中的欢乐。但是作品中不仅仅是欢乐。
但是我们细细阅读,似乎又能体会到其中作者对此的一些讽刺,和文中深藏的悲剧含义。比如《威尼斯商人》,虽然《威尼斯商人》是喜剧,但却极具有讽刺意味。但是莎士比亚后期的作品,一些人的喜剧似乎就是另外一些人的悲剧。
《仲夏梦之夜》他的确是一个喜剧,但是我们深深的阅读,似乎也能从中感叹一些悲伤。
这些作品有着更深层的含义,不是单纯的简单的笑点而组成的喜剧,它既然能有如此多的人崇拜阅读,自然说明他有他独特的道理。
当然了,由于莎士比亚前后期的思想的转变,即使都是莎士比亚写的喜剧,它们蕴含的一些含义还是有些不一样的。
莎士比亚说过悲剧是什么啊
莎士比亚说过悲剧是就是把美好的东西毁灭给人看,只有悲剧的东西才是永恒 。莎士比亚四大悲剧包括《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》、《麦克白》, 是其悲剧作品中最著名的四部,故事均取自欧洲的历史传说。
在艺术表现形式及戏剧鉴赏方面,莎士比亚悲剧是莎剧中成就最高的作品。悲剧的目的在于净化,在于宗教与道德意义上的陶冶,在于情绪与情感的爱与惋惜。
然而,深刻的作品带给读者的远不仅限于此,更多的情绪和阅读体验却是无法言说的。世间生命精彩曲折,莎士比亚悲剧作品文字背后的深刻意义吸引了一代代人去探索他的无限魅力。
扩展资料
威廉·莎士比亚(英语:William Shakespeare,1564年4月23日-1616年4月23日),华人社会常尊称为莎翁,是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期最重要、最伟大的作家之一,当时人文主义文学的集大成者,以及全世界最卓越的文学家之一。
假如可以把莎氏悲剧中的各个主人公围成一圆圈的话,那么泰门是圆心,其他四个人物的位置可以按照他们各自凿开混沌的方向上找出来。从泰门混沌未开的祥和上,可以找到哈姆雷特和李尔王;从泰门混沌被凿开后的乖戾上,则可以找到奥赛罗和麦克白斯。
西方人喜欢说,人是两种极端的组合,一半是天使,一半是野兽。对于人类的这种品性,莎士比亚以《雅典的泰门》从总体上解释了一遍,然后再以《哈姆雷特》、《李尔王》、《奥赛罗》、《麦克白斯》又分别解释了一遍。莎士比亚的悲剧,算是把人类的天性给写透了。
在四个悲剧主人公当中,哈姆雷特显然是最聪明的一个孩子。当他听到父王的冤魂透露的凶案之后,马上就知道自己面临着什么样的命运了。
生存,还是毁灭,必须作出选择。曾经有人说,在莎士比亚的戏剧中找不出莎氏本人的影子。其实,看完《哈姆雷特》就可以知道,莎士比亚不声不响地隐藏在哈姆雷特的身影里。凡事心知肚明,处世不动声色。这可能就是莎士比亚本人的性格特征。
喜剧的内核是悲剧是莎士比亚说的吗
你好,喜剧的内核是悲剧,是莎士比亚说的吗?关于这句话,是不是莎士比亚说的?我在网上帮你搜索,看他们查的,然后再回去,你可以还有什么可以帮到你的呢?给他留言和评论,谢谢
总结:以上问题和解答均搜集整理自互联网,内容仅供参考,希望对你有所帮助。