亲爱的朋友们,很多人可能对薛公以齐为韩魏攻楚文言文翻译是什么和刘邦平叛英布前见了薛公为何薛公只说了三点不是很了解,所以今天我来和大家分享一些关于薛公以齐为韩魏攻楚文言文翻译是什么和刘邦平叛英布前见了薛公为何薛公只说了三点的知识,希望能够帮助大家更好地了解这个话题。

本文目录一览

薛公以齐为韩魏攻楚文言文翻译是什么

翻译:

齐国孟尝君田文,又称薛公,用齐来为韩、魏攻打楚,又为韩、魏攻打秦,而向西周借兵求粮。韩庆(韩人但在西周作官)为了西周的利益对薛公说:您拿齐国为韩、魏攻楚,9年才攻取宛和叶以北地区,增强了韩、魏的势力。如今又联合攻秦,又增加了韩、魏的强势。

韩、魏两国南边没有对楚国侵略的担忧,西边没有对秦国的恐惧,这样地多辽阔的两国愈加显得重要和尊贵,而齐国却因此显得轻贱了。犹如树木的树根和枝梢更迭盛衰,事物的强弱也会因时而变化,臣私下替你齐国感到不安。

您莫如使敝国西周暗中与秦合好,而您不要真的攻秦,也不必要向敝国借兵求粮。您兵临函谷关而不要进攻,让敝国把您的意图对秦王说:薛公肯定不会破秦来扩大韩、魏,他之所以进兵,是企图让楚国割让东国给齐。

这样,秦王将会放回楚怀王来与齐保持和好关系(当时楚怀王被秦昭公以会盟名义骗入秦地,并被扣押),秦国得以不被攻击,而拿楚的东国使自己免除灾难,肯定会愿意去做。

楚王得以归国,必定感激齐国,齐得到楚国的东国而愈发强大,而薛公地盘也就世世代代没有忧患了。秦国解除三国兵患,处于三晋(韩、赵、魏)的西邻,三晋也必来尊事齐国。”

薛公说:“很好。”因而派遣韩庆入秦,使三国停止攻秦,从而让齐国不向西周来借兵求粮。

介绍:

韩庆游说的根本和最初目的,就是让齐国打消向西周借兵求粮的念头。他的聪明之处是没有直接说出这个目的,而是以为齐国的利益着想、为齐国的前途考虑为出发点,在为齐国谋划过程中,自然地达成了自己的目的。

薛公

返回目录

刘邦平叛英布前,见了薛公,为何薛公只说了三点,刘邦就封他为侯

这位薛公还真不是一般人物,因为他之前是楚国的令尹,相当于楚国的丞相。楚汉之争刘邦胜出后,薛公便在滕公夏侯婴的手下做了门客,为夏侯婴出谋划策,因此夏侯婴在刘邦征询应对英布造反意见时,并没立刻回答,而是先去向薛公征询意见,因为在夏侯婴看来,薛公是个见识不凡的人。

造反的理由:汉初三将就剩下英布了,处于自身安危的考虑,他不得不反。

他首先问薛公英布为什么造反,因为在滕公夏侯婴看来,英布位极人臣,似乎没有造反的理由。他对薛公说:“皇帝陛下封给英布土地,还加封他的官爵,让他可以做王,这么好的待遇,普天之下也没有几个人,他为什么要造反,有什么理由呢?”

令尹曰:“是故当反。”滕公曰:“上裂地而王之,疏爵而贵之,南面而立万乘之主,其反何也?”令尹曰:“往年杀彭越,前年杀韩信,此三人者,同功一体之人也。自疑祸及身,故反耳。”——《史记·英布列传》

薛公对夏侯婴说:“英布和彭越、韩信的情况类似,当初天下大乱时,他们和皇帝都是并称于世的诸侯,如今韩信和彭越都已经被皇帝诛杀了,英布和他们所立下的功劳类似,当然也会担心他自己的处境了,因此他造反这件事也是意料中的事情,关键看他如何选择,皇帝如何应对了。”

上中下三策:英布的出身决定了见识,他的见识决定了他做出的选择。

滕公夏侯婴于是把薛公的话转述给刘邦,他对刘邦说:“我的门客原楚国令尹薛公这人有谋策计谋,可以问问他的看法。”薛公的话说到了刘邦的心里,于是刘邦召见薛公向他咨询,想听听他有什么高论。

滕公言之上曰:“臣客故楚令尹薛公者,其人有筹筴之计,可问。”上乃召见问薛公。——《史记·英布列传》

薛公对刘邦说:“英布造反不值得大惊小怪的,如果英布使用上策,山东地区不再属于朝廷所有;如果他使用了中策,谁胜谁败就很难预料;如果使用了下策,陛下就可以高枕无忧,安安稳稳的睡觉了。”刘邦于是问:“什么是上策呢?”薛公回答说:“东边攻取吴地,西边攻取楚地又吞并齐地,夺取鲁地,然后向燕、赵两地发布文告,要他们固守自己的地方,这样一来山东地区就都不属于汉朝所有了。”刘邦又问:“那什么是中策呢?”薛公说道:“东边攻取吴地,西边攻取楚地,吞并韩地,夺取魏地,占有敖仓的粮食,封锁成皋的关口,谁胜谁败就不知道了。”刘邦接着又问:“那么什么是下策呢?”薛公说:“英布东边兵攻取吴地,西边攻取下蔡,把重点放在联络南越上,自己回到长沙,陛下就可以安稳地睡觉,汉朝也就平安无事了。”

薛公对曰:“布反不足怪也。使布出於上计,山东非汉之有也;出於中计,胜败之数未可知也;出於下计,陛下安枕而卧矣。”上曰:“何谓上计?”令尹对曰:“东取吴,西取楚,并齐取鲁,传檄燕、赵,固守其所,山东非汉之有也。“何谓中计?”“东取吴,西取楚,并韩取魏,据敖庾之粟,塞成皋之口,胜败之数未可知也。”“何谓下计?”“东取吴,西取下蔡,归重於越,身归长沙,陛下安枕而卧,汉无事矣。”——《史记·英布列传》

刘邦又接着问薛公说:“那你认为英布会采取哪一个计谋呢?”薛公回答说:“他将采取下策。”刘邦问道:“为什么不用上策、中策而去用下策呢?”薛公说:“英布原来就是骊山的一个刑徒,满足于自己武勇而做到了万乘之王,这只是想得到眼前的富贵,不顾及子孙后代及为百姓考虑。这样的人没有远见,所以他会采取下策,因为他只能看到下册而已!这就是目关短浅吧!”刘邦说:“你说的好,于是封薛公为千户。刘邦于是立子刘长为淮南王,而后亲自领兵讨伐英布。

上曰:“是计将安出?”令尹对曰:“出下计。”上曰:“何谓废上中计而出下计?”令尹曰:“布故丽山之徒也,自致万乘之主,此皆为身,不顾後为百姓万世虑者也,故曰出下计。”上曰:“善。”封薛公千户。乃立皇子长为淮南王。上遂发兵自将东击布。——《史记·英布列传》

薛公的话打消了刘邦的顾虑,和英布这个见识浅薄的人相比,自己作为大汉天子,格局决定了见识,没有格局的英布没有什么值得担心的,刘邦通过薛公的话,坚定了自己战胜英布的信心,这才是最关键的,因此刘邦才会封薛公为千户,因为他是有功之人。

返回目录

薛公是不是孟尝君

是。

孟尝君(?-前279年):妫姓田氏,名文,中国战国四公子之一,齐国宗室大臣。其父靖郭君田婴是齐威王幺儿、齐宣王的异母弟弟。

曾于齐威王时担任军队要职,于齐宣王时担任宰相,封于薛(今山东滕州东南官桥张汪一带),权倾一时。田婴死后,田文继位于薛,又称薛公。

孟尝君以广招宾客,食客三千闻名,同时也是权倾一时,孟尝君死后,葬于薛国东北内隅,与其父亲的墓冢东西排列,为古薛“四门八堌堆”之中两大堌堆。

扩展资料:

孟尝君在薛邑,招揽各诸侯国的宾客甚至犯罪逃亡的人,很多人都归附了孟尝君。孟尝君宁肯舍弃家业也给他们丰厚的待遇,而且不分贵贱贫富,不分黑道白道,只要相投皆以礼待之,因此使天下贤志之士无不倾心向往。他的食客有几千人,待遇不分贵贱一律与田文相同。

孟尝君每当接待宾客,与宾客坐着谈话时,总是在屏风后安排侍史,让他记录孟尝君与宾客的谈话内容,记载所问宾客亲戚的住处。

宾客刚刚离开,孟尝君就已派使者到宾客亲戚家里抚慰问候,献上礼物。有一次,孟尝君招待宾客吃晚饭,有个人遮住了灯亮,那个宾客很恼火,认为饭食的质量肯定不相等,放下碗筷就要辞别而去。

孟尝君马上站起来,亲自端着自己的饭食与他的相比,那个宾客惭愧得无地自容,就以刎颈表示谢罪。贤士们因此有很多人都情愿归附孟尝君。

孟尝君对于来到门下的宾客都热情接纳,不挑拣,无亲疏,一律给予优厚的待遇。所以宾客人人都认为孟尝君与自己亲近。

参考资料来源:百度百科——田文

返回目录

薛公是谁

是田文。

田文(?—公元前279年),即孟尝君。妫姓田氏,名文,“战国四君”之一(注:战国四君亦称战国四公子),战国时期齐国贵族;

齐威王田因齐之孙,靖郭君田婴之子,齐宣王田辟疆之侄。因封袭其父爵于薛(今山东省枣庄市滕州市官桥镇),又称薛公,号孟尝君。

孟尝君依仗父亲留下的丰厚资产,在封地薛邑广招各国人才,门下有食客数千。秦昭王求贤若渴,听说孟尝君的名气,便想将他招揽到秦国来,封为丞相,不久逃归。后为齐湣王相国。

曾联合韩、魏击败楚、秦。齐湣王七年(前294年)因贵族田甲叛乱事,为湣王所疑,谢病归薛,不久出奔至魏,任相国。

曾西合秦、赵与燕共伐破齐。齐襄王立,田文遂保持中立,不久复与莫联合相秦。死后诸子争立,领地薛为齐、魏共同攻灭。

孙子田陵、田国在刘邦平定天下时改为薛氏,定居沛郡竹邑。

扩展资料:

田文的历史典故:

秦昭襄王听说田文贤能,把他请到秦国,想让他就相位,但秦国宰相樗里疾担心田文夺他的相位,指使他的门客公孙谗言于昭襄王:

“田文是齐国人,他必定先齐后秦。再说,他的门客都是藏龙卧虎之辈,对秦国的事务了如指掌,他一旦背叛秦国,秦国就危在旦夕。”

昭襄王去问樗里疾,樗里疾假作惊诧地说:”说得对呀,田文是秦国的祸害,不如杀了他!”

昭襄王将信将疑,就把田文软禁在馆舍里。秦泾阳君与田文要好,把真相告诉了田文,并献策说:“昭襄王宠爱燕姬,只有贿赂于她,让她在秦王面前求情,就有救。”

田文找秦昭襄王宠妾燕姬求情,宠妾索要他的白狐毛皮袍子,但这件袍子已送了给秦昭王,幸好田文有一位下等门客,深夜里潜入库房,学狗叫骗过守库门吏,把袍子偷了出来,献给燕姬,燕姬向秦昭王求情,把田文放了。

但不久,秦昭王后悔了,派兵去追,田文一行来到秦国边境函谷关,关口规定要鸡鸣才放人,由于时辰未到不肯开关。

幸好下等门客中有人学鸡鸣逼真,带动其他鸡一起叫了起来,田文及时地过了边关。到了赵国,赵国人取笑他矮小,田文大怒,其门客把取笑他的人全杀了。

回到齐国,成为齐相。田文感叹“明珠弹雀,不如泥丸;细流纳海,累尘成冈”,正是两位不知名的下等门客救了他,人才不可估量呀。

于是,他把这两位门客提为上等客。后来齐湣王灭了宋国,十分骄横,要杀田文,于是田文逃到魏国为相,联合燕国、赵国、魏国、楚国、秦国几乎灭了齐国。

田文鸡鸣狗盗的故事,史记指是齐湣王二十五年,资治通鉴指是公元前298年,齐湣王三年。

参考资料来源:百度百科——田文

返回目录

薛公的介绍

薛公,爵位,也就是薛国国王,春秋战国之前称薛侯。古薛国位于山东省南部,其首都薛城位于山东省滕州市官桥镇和张汪镇之间,现已废弃,残存二十八里长的城墙,为国家重点文物保护单位。春秋战国后,薛国被齐国所灭,齐王将靖郭君田婴封到薛国,因此靖郭君田婴即是“薛公”。后来,田婴死,孟尝君田文继承薛国,也称“薛公”。另有西汉人物薛公。

返回目录

薛公以齐为韩魏攻楚的注释

①薛公:即孟尝君田文,齐威王曾封儿子田婴于薛地,后由田文袭封,所以称田文为薛公。
②攻楚:是指周赧王十二年,
齐、韩、魏三国以楚国违背约定为托词。联手攻打楚国。
③攻秦:孟尝君曾在秦国为相,后受人谗言所诋毁而被囚,从秦国逃回齐国后又任齐国之相。攻秦是指周赧王十七年,孟尝君对秦心存怨恨,因此联合韩、魏攻打秦国。
④藉兵乞食:借兵求粮。藉,通“借”。乞,乞求。
⑤韩庆:西周的臣子。
⑥宛、叶:均为地名。宛,位于今河南南阳一带。叶,位于今河南叶县南。
⑦益之:指增强韩、魏的力量。益,增加,增强。⑧本末更盛,虚实有时:是指一切事物的发展,开端与结束是轮流交替而兴盛的;盈亏与消长也是有时间性的。
⑨阴:私下,暗地里。
⑩临:守卫。
函谷:秦关名,在今河南灵宝县北。
秦王:即指秦昭王,名稷。
张:扩大,强大。
出楚王:释放楚怀王。公元前299年,秦王约楚怀王相会,后怀王被秦王所扣。
三晋:赵、魏、韩原为晋国三家大夫,后来三家分割晋国,故称三晋。

返回目录

薛公入秦结局如何

薛公田文西向入秦欲继承相位。秦王满心欢喜,自以为得到了贤臣,能培植自己的势力来对抗太后和穰候魏冉。不过秦王对田文的了解也只是世人所了解的程度:慷慨好施,重情重义,门客众多。
而太后(芈氏)认为田文不值得重用,一为他是外臣,心不在秦国(有故意贬低田文的怀疑,不过可以理解),二为田文虽然能养客,但其行为如:带鸡鸣狗盗之徒入宫,关心太后的小道传闻,气度和胸怀值得怀疑;此外,太后有独立的判断:联想高官的巨贪,田文也可能是名声的大盗,手段更高而已。于是设计考察田文,结果让秦王很失望,秦王逐渐冷落田文甚至还动了疑心。在太后等人的威胁下,田文在夜里逃出西秦。

返回目录

如果您对本文的解答感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的肯定。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。