亲爱的小伙伴们,相信很多人对“深处种菱浅种稻不深不浅种荷花和《吴兴杂诗》全诗是什么都不是特别了解,因此今天我来为大家分享一些关于“深处种菱浅种稻不深不浅种荷花和《吴兴杂诗》全诗是什么的知识,希望能够帮助大家解决这些问题。
本文目录一览
“深处种菱浅种稻,不深不浅种荷花”是什么意思
“深处种菱浅种稻,不深不浅种荷花”的意思是:人们在水深的地方种植菱角,水浅的地方种植水稻,在那不深不浅的水域里种植荷花。
这是一句诗,出自清朝诗人阮元的作品《吴兴杂诗》。原诗如下:
交流四水抱城斜,散作千溪遍万家。
深处种菱浅种稻,不深不浅种荷花。
拓展资料:
《吴兴杂诗》释义:
四条河流交错环抱着吴兴城,它们的流向与城墙偏斜。这四条河又分出许多溪水,溪水边居住着许多人家。居民们利用这大好的自然条件,在水深的地方种上菱角,水浅的地方种植水稻,在那不深不浅的水域里种上荷花。
赏析:
此诗以优美的语言描绘了江南水乡的美丽风光,给人以美的享受,更蕴涵着深刻的哲学思想。
“交流四水抱城斜,散作千溪遍万家。”写吴兴地处水乡的特殊自然风光。两句中有三个数量词,它们写出了密而不紊的一片水系。“四水”是主干,“千溪”是支流,“万家”则意味着更多的支流。通过“交流”、“散作”“遍”等动词勾勒,让人仿佛凌空鸟瞰,一望收尽吴兴水乡风光。
被这密如蛛网的水系所分割,江南绿野就变成许多色块组成的锦绣。“抱城斜”是指环城的干流与城墙有一定走向上的斜度,是自然形成的一种势态,大大小小的水流都是活水,它们给江南原野带来了生机。
“深处种菱浅种稻,不深不浅种荷花。”将这遍及千家万户的溪水分三类,即“深”处。“浅”处和“不深不浅”处,并且分别为它们做了科学的安排,即“深”处种“菱”,“浅”处种“稻”,“不深不浅”处种“荷花”。
全诗之妙,即在这三种安排之上。这三种安排的共同特点是从实际出发,因地制宜。惟其如此,菱、稻、荷花俱可长得茁壮喜人。反之,如果“一刀切”,不顾客观实际,那将会产生灾难性的的后果。
这二句语言简洁,但哲学思想却非常丰富。它告诉人们:做任何事情都要从实际出发,具体地讲,就是从实际需要和实际可能出发,因地制宜,因时制宜,在按客观规律办事的基础上充分发挥人的主观能动性,争取实践的成功和目标的实现;绝不能背离实际需要和实际可能,形而上学地搞“一刀切”、绝对化。
要在水深处种菱角,在水浅处种稻子,在不深不浅的地方种上荷花。不管水深水浅,一律种菱角,或者一律种稻子、种荷花,都是错误的。
对于人生来说,也是如此。每一个人,各有各的抱负,各有各的处境,各有各的能力,各有各的环境,各有各的机遇。关键在于,从实际需要和可能出发,因地制宜,因时制宜,找准自己的定位,争取事业的成功,实现人生的价值。
水深处种菱角,不深不浅种荷花,再浅可以种稻,再浅没有水还可以长草。只要遵循这样的哲学思想,每一个人都能够实现自己的人生价值。
《吴兴杂诗》全诗是什么
《吴兴杂诗》——阮元(清)
交流四水抱城斜,散作千溪遍万家。
深处种菱浅种稻,不深不浅种荷花。
译文:
四条河流交错环抱着吴兴城,它们的流向与城墙偏斜。
这四条河又分出许多溪水,溪水边居住着许多人家。
居民们利用这大好的自然条件,在水深的地方种上菱角,
水浅的地方种植水稻,在那不深不浅的水域里种上荷花。
《吴兴杂诗》是清代学者阮元的诗作。这首诗前两句写吴兴周围河流纵横交错,分支遍及千家万户,既描绘出江南水乡的美丽风光,也为农民进行水生植物生产交代了自然条件.后两句不仅生动地反映了农民进行种菱种稻种荷花等多种水生植物生产的繁忙场面,而且反映了农民因地制宜,根据湖泽沼地水位深浅,合理安排种植品种的科学态度。诗句平易浅近,既有一种纯真自然的情趣,也有发人深思的理趣。
阮元(1764—1849),字伯元。清东苏仪征(今属江苏)人,号云台。乾隆五十四年(1789)进士。嘉庆、道光年间,历任户、工、兵部侍郎,浙、闽、赣诸省巡抚,两广、云贵总督,迁体仁阁大学士,卒谥文达。平生以治经学、考据著名。历官所至,以提倡学术自任。在浙设诂经精舍,在粤立学海堂。撰《十三经注疏校记》,主编《经籍纂诂》,汇刻《皇清经解》。其文崇尚骈丽,其诗出入中晚唐与两宋。
《吴兴杂诗》整首诗的意思
题目 吴兴杂诗①
作者 阮元(1764--1849)字伯元,号芸台。江苏仪征人。乾隆五十四年(1789)进士,曾官湖广、两广、云贵总督,迁体仁阁大学士。卒后谥文达。平生以治经学考据著名,编梓甚多。文崇骈丽,诗出入中晚唐和两宋。有《揅经室集》。
内容 交流四水抱城斜,散作千溪遍万家②。
深处种菱浅种稻,不深不浅种荷花③。
题解 此诗通过写江南水乡的优美风光说明了一个道理:人们做任何事情都要从实际出发,因地制宜,按客观规律办事,“深处种菱浅种稻,不深不浅种荷花。”不能形而上学地搞“一刀切”,绝对化。
注释 ①、吴兴:今浙江省湖州市。杂诗:具体内容没有在题目里明确揭示的诗。
②、交流四水:即四水交流。四水:湖州市有东苕溪、西苕溪等四条主要河流。交:交错纵横。抱城斜:环抱着吴兴城曲折地流淌着。散作千溪:分散为若干条支流。
③、菱:俗称菱角。一年生水生草本植物,叶略呈三角形,果实可食。
《吴兴杂诗》整首诗的解释
题目
吴兴杂诗①
作者
阮元(1764--1849)字伯元,号芸台。江苏仪征人。乾隆五十四年(1789)进士,曾官湖广、两广、云贵总督,迁体仁阁大学士。卒后谥文达。平生以治经学考据著名,编梓甚多。文崇骈丽,诗出入中晚唐和两宋。有《揅经室集》。
内容
交流四水抱城斜,散作千溪遍万家②。
深处种菱浅种稻,不深不浅种荷花③。
题解
此诗通过写江南水乡的优美风光说明了一个道理:人们做任何事情都要从实际出发,因地制宜,按客观规律办事,“深处种菱浅种稻,不深不浅种荷花。”不能形而上学地搞“一刀切”,绝对化。
注释
①、吴兴:今浙江省湖州市。杂诗:具体内容没有在题目里明确揭示的诗。
②、交流四水:即四水交流。四水:湖州市有东苕溪、西苕溪等四条主要河流。交:交错纵横。抱城斜:环抱着吴兴城曲折地流淌着。散作千溪:分散为若干条支流。
③、菱:俗称菱角。一年生水生草本植物,叶略呈三角形,果实可食。
吴兴杂诗注音版
shān,zhōnɡ,zá,shī。
《吴兴杂诗》
qīng,dài :ruǎn,yuán 。
清代:阮元
jiāo,liú,sì,shuǐ,bào,chéng,xiá , sàn,zuò,qiān,xī,biàn,wàn,jiā。
交流四水抱城斜,散作千溪遍万家。
shēn,chù,zhǒng,líng,qiǎn,zhǒng,dào ,bú,shēn,bú,qiǎn,zhǒng,hé,huā。
深处种菱浅种稻,不深不浅种荷花。
译文:
四条河流交错环抱着吴兴城,它们的流向与城墙偏斜。这四条河又分出许多溪水,溪水边居住着许多人家。
居民们利用这大好的自然条件,在水深的地方种上菱角,水浅的地方种植水稻,在那不深不浅的水域里种上荷花。
扩展资料:
写作背景:
阮元在做浙江巡抚时,颇为关心百姓及农事,不时出外巡视民情,因此对地方的山川形势比较熟悉,这首《吴兴杂诗》便作于嘉庆二年(1797)。在江南水乡,地处太湖南面的吴兴(今浙江湖州)是最美丽的城市之一。此诗即描写吴兴的田园风光。
“交流四水抱城斜,散作千溪遍万家。”写吴兴地处水乡的特殊自然风光。读者首先注意到两句中的三个数量词,它们写出了密而不紊的一片水系。
“深处种菱浅种稻,不深不浅种荷花”两句写水乡农作及其特点:人们在水深处种菱,水浅处种稻,而在不深不浅的地方种藕。它首先给读者呈现的是一派富庶的景象,难怪“人人都说江南好”,难怪有“苏杭熟,天下足”的俗谚了。
阮元(1764~1849)字伯元,号云台、雷塘庵主,晚号怡性老人,江苏仪征人,乾隆五十四年进士,先后任礼部、兵部、户部、工部侍郎,山东、浙江学政,浙江、江西、河南巡抚及漕运总督、湖广总督、两广总督、云贵总督等职。
如果您对本文的内容感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的认可。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。