小伙伴,对于蒹葭注音版和蒹葭 注音,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于蒹葭注音版和蒹葭 注音的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。
本文目录一览
蒹葭注音版
《国风·秦风·蒹葭》诗文内容及注音如下:
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
(jiānjiācāngcāng,báilùwéishuāng。suǒwèiyīrén,zàishuǐyīfāng。)
溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
(sùhuícóngzhī,dàozǔqiěcháng。sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngyāng。)
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
(jiānjiāqīqī,báilùwèixī。suǒwèiyīrén,zàishuǐzhīméi。)
溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
(sùhuícóngzhī,dàozǔqiějī。sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngdǐ。)
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。
(jiānjiācǎicǎi,báilùwèiyǐ。suǒwèiyīrén,zàishuǐzhīsì。)
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
(sùhuícóngzhī,dàozǔqiěyòu。sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngzhǐ。)
白话译文:
河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。
河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
扩展资料:
这首诗是为追求心中思慕之人而不可得而作。陈子展《诗三百解题》说:“《蒹葭》一诗,无疑地是诗人想见一个人而竟不得见之作。这一个人是谁呢?他是知周礼的故都遗老呢,还是思宗周、念故主的西周旧臣呢?
是秦国的贤人隐士呢,还是诗人的一个朋友呢?或者诗人自己是贤人隐士一流、作诗明志呢?抑或是我们把它简单化、庸俗化,硬指是爱情诗,说成诗人思念自己的爱人呢?解说纷歧,难以判定。”
《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。全诗三章,每章八句。此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得;现在一般认为这是一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷。
全诗三章,重章叠唱,后两章只是对首章文字略加改动而成,形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,也造成了语义的往复推进。
诗中“白露为霜”给读者传达出节序已是深秋了,而天才破晓,因为芦苇叶片上还存留着夜间露水凝成的霜花。就在这样一个深秋的凌晨,诗人来到河边,为的是追寻那思慕的人儿,而出现在眼前的是弥望的茫茫芦苇丛,呈出冷寂与落寞,诗人只知道所苦苦期盼的人儿在河水的另外一边。
从下文看,这不是一个确定性的存在,诗人根本就不明伊人的居处,还是伊人像“东游江北岸,夕宿潇湘沚”的“南国佳人”(曹植《杂诗七首》之四)一样迁徙无定,也无从知晓。这种也许是毫无希望但却充满诱惑的追寻在诗人脚下和笔下展开。
把“溯洄”“溯游”理解成逆流而上和顺流而下或者沿着弯曲的水道和沿着直流的水道,都不会影响到对诗意的理解。在白居易《长恨歌)中,杨贵妃消殒马嵬坡后,玄宗孤灯独守,寒衾难眠,通过道士鸿都客“上穷碧落下黄泉”的寻找,仍是“两处茫茫皆不见”,但终究在“虚无缥缈”的海外仙山上找到了已成仙的杨贵妃,相约重逢于七夕。
而《蒹葭》中,诗人一番艰劳的上下追寻后,伊人仿佛在河水中央,周围流淌着波光,依旧无法接近。《国风·周南·汉广》中诗人也因为汉水太宽无法横渡而不能求得“游女”,陈启源说:“夫说(悦)之必求之,然惟可见而不可求,则慕说益至。”(《毛诗稽古编·附录》)
“可见而不可求”,可望而不可即,加深着渴慕的程度。诗中“宛”字表明伊人的身影是隐约缥缈的,或许根本上就是诗人痴迷心境下生出的幻觉。
诗意的空幻虚泛给阐释带来了麻烦,但也因而扩展了其内涵的包容空间。读者触及隐藏在描写对象后面的东西,就感到这首诗中的物象,不只是被诗人拿来单纯地歌咏,其中更蕴育着某些象征的意味。“在水一方”为企慕的象征,钱钟书《管锥编》已申说甚详。“溯洄”“溯游”“道阻且长”“宛在水中央”也不过是反覆追寻与追寻的艰难和渺茫的象征。
诗人上下求索,而伊人虽隐约可见却依然遥不可及。《西厢记》中莺莺在普救寺中因母亲的拘系而不能与张生结合,叹惜“隔花阴人远天涯近”,《秦风·蒹葭》中的诗人也许是同样的感觉。
诗人的追寻似乎就要成功了,但终究还是水月镜花。古希腊神话中有一则说坦塔罗斯王因自我吹嘘犯下罪过而遭受惩罚——忍受永远的焦渴和饥饿之苦。他站在大湖中,湖水深及他的下颔,湖岸长着果树,累累果实就悬在他的头顶。
可是,当他口渴低头喝水时,湖水便退去;当他腹饥伸手摘果时,树枝便荡开,清泉佳果他始终可望而不可即。目标的切近反而使失败显得更为让人痛苦、惋惜,最让人难以接受的失败是距离成功仅一步之遥的失败。
蒹葭 注音
《蒹葭》(jiānjiā)
【年代】先秦【作者】无名氏【体裁】四言诗【出处】《诗经·秦风》原文蒹葭
《诗经·国风·秦风》蒹葭(jiānjiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī)。所谓伊人,在水之湄(méi)。溯洄从之,道阻且跻(jī);溯游从之,宛在水中坻(chí)。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘(sì)。溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。《诗经》简介诗经是我国第一部诗歌总集,它收集了自西周初年至春秋中叶的诗歌305首,故又称“诗三百”。从思想内容上看,它可以分为风,雅,颂三类。其中“风”的数量最多,是各地的歌谣。从表现手法看,它可以分为赋,比,兴的手法。从结构形式上看,它常采用重章叠句的形式,有一唱三叹的韵味。诗经中的《国风》和屈原的《离骚》并称“风骚”。《诗经》开创了我国现实主义文学传统的先河。
本段注释
苍苍:茂盛的样子。下文“凄凄”“采采”义同。白露为霜:晶莹的露水凝结成了霜。为,凝结成。所谓:所说,这里指所怀念的。伊人:那个人,这里指诗人所思念追寻的人。意中人。在水一方:在水的另一边。一方,那一边,即水的彼岸。方,边溯洄(sùhuí)从之:沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。溯洄,逆流而上,逆着河流向上游走。洄,曲折盘旋的水道。从,跟随、追赶,这里指追求、寻找。之,这里指伊人。道阻:道路上障碍多,很难走。阻,险阻,道路难走。溯游从之:顺流而下寻找她。溯游,顺流而下。“游”通“流”,指直流的水道。宛在水中央:(那个人)仿佛在河的中间。意思是相距不远却无法到达。宛,宛然,好像。萋萋:茂盛的样子。与下文“采采”义同。晞(xī):晒干。湄(méi):水和草交接的地方,指岸边。跻(jī):升高,意思是地势越来越高,行走费力。坻(chí):水中的小沙洲。采采:茂盛的样子。未已:指露水尚未被阳光蒸发完毕。已:完毕涘(sì):水边。右:迂回,弯曲,意思是道路弯曲。之:代“伊人”沚(zhǐ):水中沙滩。
本段今译
蒹葭
河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。
求《蒹葭》全文及注音
jiānjiā
蒹葭
《诗经·国风·秦风》
jiānjiācāngcāngbáilùwéishūang
蒹葭苍苍,白露为霜。
sǔowèiyīrénzàishuǐyīfāng
所谓伊人,在水一方。
sùhuícóngzhīdàozǔqǐecháng
溯洄从之,道阻且长;
sùyóucóngzhīwǎnzàishuǐzhōngyāng
溯游从之,宛在水中央。
jiānjiāqīqībáilùwèixī
蒹葭萋萋,白露未晞。
sǔowèiyīrénzàishuǐzhīméi
所谓伊人,在水之湄。
sùhúicóngzhīdàozǔqǐejī
溯洄从之,道阻且跻;
sùyóucóngzhīwǎnzàishuǐzhōngchí
溯游从之,宛在水中坻。
jiānjiācǎicǎibáilùwèiyǐ
蒹葭采采,白露未已,
sǔowèiyīrénzàishuǐzhīsì
所谓伊人,在水之涘。
sùhúicóngzhīdàozǔqǐeyòu
溯洄从之,道阻且右;
sùyóucóngzhīwǎnzàishuǐzhōngzhǐ
溯游从之,宛在水中沚。
【译文】
秋风轻轻吹拂,芦苇飘摇着柔柔的腰肢。爱恋的心如霜如露,似梦似幻——我到哪里去追寻你呢,我的爱人?你总是若即若离,日暮时分飘飘然泊在我的心湖上。
河水清清,碧波荡漾,我仿佛看到了你在临水梳妆。解挽柔长的秀发垂落水里,河面波纹里流动着你娇羞的面庞。
我痴痴地远望着你,渴望相伴你身旁。你和我只有这一水的距离吗?我沿着堤岸寻你,踏过泥泞沼泽涉过碧荷池塘,却总是找不到你的方向。
芦苇抽穗,芦花飞扬,冰冷的河水,无情地流淌,让心儿荡起双浆,寻遍每一寸岸,寻遍每一处沙汀,只见白鹭向天飞,不知伊人在何方。
白露结霜,浓雾迷茫。思念的泪光里,总有你深情的凝望。是幻觉吗?你是一朵清莲,在我的心湖里悄然绽放。我只能隔岸望着你——我梦中的新娘。
诗经秦风蒹葭全文注音是什么
诗经秦风蒹葭全文注音如下:
jiānjiācāngcāng,báilùwéishuāng。suǒwèiyīrén,zàishuǐyīfāng。
葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
sùhuícóngzhī,dàozǔqiěcháng。sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngyāng。
洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
jiānjiāqīqī,báilùwèixī。suǒwèiyīrén,zàishuǐzhīméi。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
sùhuícóngzhī,dàozǔqiějī。sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngchí。
洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
jiānjiācǎicǎi,báilùwèiyǐ。suǒwèiyīrén,zàishuǐzhīsì。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。
sùhuícóngzhī,dàozǔqiěyòu。sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngzhǐ。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
《蒹葭》作品简介与赏析
《秦风·蒹葭》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得的。
全诗三章,重章叠唱,后两章只是对首章文字略加改动而成,形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,也造成了语义的往复推进。
作品诗意的空幻虚泛给阐释带来了麻烦,但也因而扩展了其内涵的包容空间。读者触及隐藏在描写对象后面的东西,就感到这首诗中的物象,不只是被诗人拿来单纯地歌咏,其中更蕴育着某些象征的意味。
国风·秦风·蒹葭原文注释翻译与赏析
导读:《国风·秦风·蒹葭》源自于诗经,此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家(《毛诗序》、郑笺),或惋惜招引隐居的贤士而不可得(姚际恒《诗经通论》、方玉润《诗经原始》)。
国风·秦风·蒹葭
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
注释
1.蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:鲜明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”义同。
2.苍苍:茂盛的样子3.为:凝结成。
4.所谓:所说的,此指所怀念的。
5.伊人:那个人,指所思慕的对象。
6.一方:那一边。
7.溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。
8.从:追寻。
9.阻:险阻,(道路)难走。
10.宛:宛然,好像。
11.晞(xī):干。
12.湄:水和草交接的地方,也就是岸边。
13.跻(jī):水中高地。
14.坻(chí):水中的沙滩
15.涘(sì):水边。
16.右:迂回曲折。
17.沚(zhǐ):水中的沙滩。
译文
河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。
逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。
逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。
河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。
逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
赏析
为了自己心爱的人而上下求索,不管艰难险阻,矢志不渝,这是一种可歌可泣的坚贞和追求精神。那个“伊人”,其实也可以看作一种尽善尽美的境界,一种指向理想的超越。
这让人想起一篇叫做《海鸥乔纳森》的小说。海鸥乔纳森从不愿像自己的同类那样一心盯住眼前的臭鱼烂虾,总想飞得更高,达到尽善尽美的境界。为了练习飞翔,他的翅膀被折断受伤,依然不改初衷。同伴们引诱他,讥笑他,他照样坚持自己的`追求,宁愿饿着肚子,也不去追逐眼前的吃食。
乔纳森想达到的,是对凡夫俗子的超越,是向尽善尽美的境界靠近,是努力向理想冲刺。《蒹葭》的主人公所追求的,也是自已心月中尽善尽美的理想,是自己魂牵梦绕的意中人,因此不惜一切代价去上下求索,不断追求。
对于真正的求索者来说,目标是一种指向。达到目标固然重要,更重要的还是过程。人生本来就是一个过程。生存的价值和意义,就存在于过程之中。同样,追求的价值和意义也存在于过程之中。如果忽视过程,实际上也是忽视了追求本身。
尽善尽美的境界,无论是从理论上说,还是从实际上说,都是不可能达到的。换句话说,尽善尽美只是一种理念,一种心灵指向的理想。它指引我们在平庸琐屑的生命历程中向前渡过,就像夜中照亮道的火光,迷途中的指南针一样,让我们不断地前行,追求。
如果您对本文的解答感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的肯定。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。