亲爱的网友们,对于肉食者谋之又何间焉 注音:释义:和肉食者谋之又何间焉文言文翻译,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于肉食者谋之又何间焉 注音:释义:和肉食者谋之又何间焉文言文翻译的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。
本文目录一览
- 1、肉食者谋之,又何间焉 注音:释义:
- 2、肉食者谋之又何间焉文言文翻译
- 3、肉食者谋之,有何见焉 翻译
- 4、肉食者谋之,又何谏焉意思
- 5、肉食者谋之又何间焉间的意思
- 6、“肉食者鄙 又何间焉”怎么翻译
- 7、“肉食者谋之,又何间焉”翻译成现代文是什么意思
- 8、肉食者谋之又何间焉翻译
- 9、是曹刿论战里的 “肉食者谋之,又何间焉” 焉的意思
- 10、肉食者谋之,又何间焉体现什么态度
肉食者谋之,又何间焉 注音:释义:
肉食者谋之,又何间焉注音:释义:
这是选自左丘明所作的“曹刿论战“中的考点.
其意为:
肉食者:是指当权者;
谋:谋划;
之:代词,此事(这件事)
间:参与;
焉:语气词;
当权者自会谋划此事,(你)又何必参与呢?
这类句式以及关键词必须多多练习,是古文重要考点!
望有用,
肉食者谋之又何间焉文言文翻译
1.文言文“肉食者谋之,又何间焉中间”是什么意思
“肉食者谋之,又何间焉中间”的意思是:当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?
出处:先秦·左丘明《曹刿论战》节选:十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。
译文:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去见鲁庄公。
扩展资料:
一、赏析
开头先点明事态发生的时间,接着指出的是“齐师伐我”,说明战争是由齐国进攻鲁国而引起的,鲁庄公准备抵抗。以上对形势扼要的介绍,为曹刿的请见、论战交代了必要的背景。
大军压境,曹刿准备参战,作者通过曹刿与其“乡人”的对话,一方面揭示了鲁国当权者鄙陋寡见、尸位素餐的情况,为后文鲁庄公在作战中不察敌情、急躁冒进作了铺垫;另一方面显示了曹刿关心国事,同时也暗示了他是一个有远谋的人。
二、作品评价
文章记叙的齐鲁长勺之战,是鲁国抵抗齐国进攻的一次战役。虽然是一个不大的战役,但却说明了战略防御的原则,是后发制人,以小敌大、以弱胜强的著名战例。
***在《中国革命战争的战略问题》一文中说过:“春秋时候,鲁与齐战,鲁庄公起初不待齐军疲惫就要出战,后来被曹刿阻止了,采取了‘敌疲我打’的方针,打胜了齐军,造成了中国战史中弱军战胜强军的有名的战例。”
参考资料来源:百度百科-曹刿论战
2.文言文“肉食者谋之,又何间焉中间”是什么意思
“肉食者谋之,又何间焉中间”的意思是:当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?出处:先秦·左丘明《曹刿论战》节选:十年春,齐师伐我。
公将战。曹刿请见。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。
译文:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战。
曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”
于是入朝去见鲁庄公。扩展资料:一、赏析开头先点明事态发生的时间,接着指出的是“齐师伐我”,说明战争是由齐国进攻鲁国而引起的,鲁庄公准备抵抗。
以上对形势扼要的介绍,为曹刿的请见、论战交代了必要的背景。大军压境,曹刿准备参战,作者通过曹刿与其“乡人”的对话,一方面揭示了鲁国当权者鄙陋寡见、尸位素餐的情况,为后文鲁庄公在作战中不察敌情、急躁冒进作了铺垫;另一方面显示了曹刿关心国事,同时也暗示了他是一个有远谋的人。
二、作品评价文章记叙的齐鲁长勺之战,是鲁国抵抗齐国进攻的一次战役。虽然是一个不大的战役,但却说明了战略防御的原则,是后发制人,以小敌大、以弱胜强的著名战例。
***在《中国革命战争的战略问题》一文中说过:“春秋时候,鲁与齐战,鲁庄公起初不待齐军疲惫就要出战,后来被曹刿阻止了,采取了‘敌疲我打’的方针,打胜了齐军,造成了中国战史中弱军战胜强军的有名的战例。”参考资料来源:百度百科-曹刿论战。
3.“肉食者谋之,又何间焉”翻译成现代文是什么意思
意思是:当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?本句话选自《曹秽论战》。
《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》。讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军的史实。
原文如下:十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。
问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”
公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”
公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。
可以一战。战则请从。”
公与之乘,战于长勺。公将鼓之。
刿曰:“未可。”齐人三鼓。
刿曰:“可矣。”齐师败绩。
公将驰之。刿曰:“未可。”
下视其辙,登轼而望之,曰:”可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:”夫战,勇气也。
一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。
夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
译文:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战,曹刿请求拜见鲁庄公。
他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去见鲁庄公。
曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。”
鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。”曹刿回答说:“小小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。”
鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但我一定根据实情(合理裁决)。”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事。
可以(凭借这个条件)打一仗。如果作战,请允许我跟随您一同去。”
鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。鲁庄公将要下令击鼓进军。
曹刿说:“还不行。”等到齐军三次击鼓之后。
曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。
鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。曹刿说:“还不行。”
说完就下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。”于是追击齐军。
打了胜仗后,鲁庄公问他取胜的原因。曹刿回答说:作战,靠的是士气。
第一次击鼓能够振作士兵们的士气。第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了。
他们的士气已经消失而我军的士气正旺盛,所以才战胜了他们。像齐国这样的大国,他们的情况是难以推测的,怕他们在那里设有伏兵。
后来我看到他们的车轮的痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以下令追击他们。”扩展资料:文章相关注释:(1)曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。
著名的军事理论家。十年:鲁庄公十年(公元前684年)。
齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。
师,军队。(2)伐:攻打。
我:指鲁国。《左传》根据鲁史而写,故称鲁国为“我”。
公:诸侯的通称,这里指鲁庄公。肉食者:吃肉的人,指居高位、想俸禄的人。
(3)谋:谋议。间(jiàn):参与。
鄙:鄙陋,目光短浅。乃:于是,就。
何以战:就是“以何战”,凭借什么作战?以,用,凭,靠。(4)衣食所安,弗敢专也:衣食这类养生的东西,不敢独自享用。
安:有“养”的意思。弗:不。
专:独自专有,个人专有。(5)必以分人:省略句,省略了“之“,完整的句子是“必以之分人”。
一定把它分给别人。以,把。
人:指鲁庄公身边的近臣或贵族。徧:一作“遍”,遍及,普遍。
(6)牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。牺牲,祭祀用的猪、牛、羊等。
玉,玉器。帛,丝织品。
加:虚报。小信未孚(fú):(这只是)小信用,未能让神灵信服。
孚,使人信服。(7)福:名词作动词,赐福,保佑。
狱:(诉讼)案件。作品背景:齐与鲁是春秋时期的邻国,都在今山东省,齐在东北部,鲁在西南部。
公元前697年,齐襄公即位,政令无常,他的弟弟公子小白和公子纠分别逃到莒国和鲁国避难。次年齐襄公为公孙无知所杀。
第三年春天,齐人杀死公孙无知,公子小白抢先回到齐国夺得君位。稍后,鲁庄公也亲自领兵护送公子纠回国争夺君位,八月鲁与齐师战于乾时,鲁军大败。
齐桓公逼鲁庄公杀死公子纠。鲁庄公十年春天,齐借口鲁国曾帮助公子纠争夺齐国君位,再次兴兵攻鲁,两军战于长勺。
肉食者谋之,有何见焉 翻译
这是曹刿论战里的句子:意思是说,打仗是那些做高官得厚禄的人(肉食者)来策划的,你又何必参与呢?
肉食者谋之,又何谏焉意思
“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?”
【原文】
十年春(1),齐师伐我(2)。公将战(3)。曹刿请见(4)。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉(5)?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战(6)?”公曰:“衣食所安(7),弗敢专也(8),必以分人(9)。”对曰:“小惠未徧(10),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信(11)。”对曰:“小信未孚(12),神弗福也(13)。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情(14)。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。”
公与之乘。战于长勺(15)。公将鼓之(16),刿曰:“未可。”齐人三鼓,刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之(17)。刿曰:“未可。”下视其辙(18),登轼而望之(19),曰:“可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也,一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈(20),故克之。夫大国难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
——选自《十三经注疏》本《左传》
【译文】
鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打鲁国,鲁庄公准备迎战。曹刿请求进见,他的同乡对他说:“大官们自会谋划这件事的,你又何必参与其间呢?”曹刿说:“大官们目光短浅,不能深谋远虑。”于是入宫进见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭什么条件同齐国打仗?”庄公说:“衣食这类用来养生的东西,我不敢独自亨用,一定把它分给别人。”曹刿回答说:“这是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会跟从您的。”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我不敢虚报,一定对神诚实。”曹刿回答说:“这是小信用,还不能使神信任您,神是不会保佑您的。”庄公说:“对于大大小小的诉讼案件,我虽不能一一明察,一定诚心诚意来处理。”曹刿回答说:“这是忠于职守的一种表现,可以凭这个条件打一仗。作战时请让我跟从您去。”鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,在长勺和齐军作战。一开始,鲁庄公就要击鼓进军。曹刿说:“还不行。”齐军击鼓三次后,曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军被打得大败。鲁庄公就要下令驱车追击齐军,曹刿说:“还不行。”曹刿下车看了看地上齐军战车辗过的痕迹,又登上车前的横木远望齐军撤退的情况,说:“可以追击了。”于是追击齐军。
战胜以后,鲁庄公问取胜的原因。曹刿回答说:“打仗是靠勇气的,第一次击崐鼓,能够振作士兵的勇气,第二次击鼓,士兵的勇气就减弱了,第三次击鼓后士兵的勇气就消耗完了。他们的勇气已经完了,我们的勇气正旺盛,所以战胜了他们。但大国难以捉摸,恐怕有埋伏,我看到他们战车的车轮痕迹很乱,望见他们的军旗也已经倒下了,所以下令追击他们。”
肉食者谋之又何间焉间的意思
这句话的意思是:当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?
出处:先秦·左丘明《曹刿论战》
原文节选:
十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”
译文:
鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去见鲁庄公。曹刿问:“您凭借什么作战?”
鲁庄公说:“衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。”
扩展资料:
创作背景:
齐与鲁是春秋时期的邻国,都在今山东省,齐在东北部,鲁在西南部。公元前697年,齐襄公即位,政令无常,他的弟弟公子小白和公子纠分别逃到莒国和鲁国避难。次年齐襄公为公孙无知所杀。第三年春天,齐人杀死公孙无知,公子小白抢先回到齐国夺得君位。
稍后,鲁庄公也亲自领兵护送公子纠回国争夺君位,八月鲁与齐师战于乾时,鲁军大败。齐桓公逼鲁庄公杀死公子纠。鲁庄公十年春天,齐借口鲁国曾帮助公子纠争夺齐国君位,再次兴兵攻鲁,两军战于长勺。这就是文章所记叙的齐鲁长勺之战。
“肉食者鄙 又何间焉”怎么翻译
选自曹刿论战,但这不是一句话.
肉食者鄙未能远谋
位高禄厚的人目光短浅,不能深谋远虑.
肉食者谋之,又何间焉?
打仗是那些做高官得厚禄的人(肉食者)来策划的,
你又何必参与呢?
“肉食者谋之,又何间焉”翻译成现代文是什么意思
意思是:当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?
本句话选自《曹秽论战》。《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》。讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军的史实。
原文如下:
十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”
对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:”可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:”夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
译文:
鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战,曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去见鲁庄公。曹刿问:“您凭借什么作战?”
鲁庄公说:“衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。”
曹刿回答说:“小小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但我一定根据实情(合理裁决)。”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事。可以(凭借这个条件)打一仗。如果作战,请允许我跟随您一同去。”
鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。鲁庄公将要下令击鼓进军。曹刿说:“还不行。”等到齐军三次击鼓之后。曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。
曹刿说:“还不行。”说完就下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。”于是追击齐军。打了胜仗后,鲁庄公问他取胜的原因。曹刿回答说:作战,靠的是士气。第一次击鼓能够振作士兵们的士气。
第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了。他们的士气已经消失而我军的士气正旺盛,所以才战胜了他们。像齐国这样的大国,他们的情况是难以推测的,怕他们在那里设有伏兵。后来我看到他们的车轮的痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以下令追击他们。”
扩展资料:
文章相关注释:
(1)曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。十年:鲁庄公十年(公元前684年)。齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。师,军队。
(2)伐:攻打。我:指鲁国。《左传》根据鲁史而写,故称鲁国为“我”。公:诸侯的通称,这里指鲁庄公。肉食者:吃肉的人,指居高位、想俸禄的人。
(3)谋:谋议。间(jiàn):参与。鄙:鄙陋,目光短浅。乃:于是,就。何以战:就是“以何战”,凭借什么作战?以,用,凭,靠。
(4)衣食所安,弗敢专也:衣食这类养生的东西,不敢独自享用。安:有“养”的意思。弗:不。专:独自专有,个人专有。
(5)必以分人:省略句,省略了“之“,完整的句子是“必以之分人”。一定把它分给别人。以,把。人:指鲁庄公身边的近臣或贵族。徧:一作“遍”,遍及,普遍。
(6)牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。牺牲,祭祀用的猪、牛、羊等。玉,玉器。帛,丝织品。加:虚报。小信未孚(fú):(这只是)小信用,未能让神灵信服。孚,使人信服。
(7)福:名词作动词,赐福,保佑。狱:(诉讼)案件。
作品背景:
齐与鲁是春秋时期的邻国,都在今山东省,齐在东北部,鲁在西南部。公元前697年,齐襄公即位,政令无常,他的弟弟公子小白和公子纠分别逃到莒国和鲁国避难。次年齐襄公为公孙无知所杀。第三年春天,齐人杀死公孙无知,公子小白抢先回到齐国夺得君位。
稍后,鲁庄公也亲自领兵护送公子纠回国争夺君位,八月鲁与齐师战于乾时,鲁军大败。齐桓公逼鲁庄公杀死公子纠。鲁庄公十年春天,齐借口鲁国曾帮助公子纠争夺齐国君位,再次兴兵攻鲁,两军战于长勺。这就是文章所记叙的齐鲁长勺之战。
肉食者谋之又何间焉翻译
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?
他的同乡说:“打仗的事当权者自会谋划,你又何必参与呢?
是曹刿论战里的 “肉食者谋之,又何间焉” 焉的意思
就是语气助词相当于“呢”【原文】其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”【译文】他的同乡说:“当权的人来策划这件事,你又何必参与呢?”间:参与。谋:谋划。下面是所有“焉”的所有古代含义。这里的意思就是第六种解释。yān①《代》相当于“之”,可译作“它”、“他”等。《捕蛇者说》:“以俟夫观风者得~。”②《代》表示疑问,相当于“何”,可译作“怎么”、“哪里”。《愚公移山》:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何!且~置土石?”③兼词,相当于“于是”、“于之”。《劝学》:“积土成山,风雨兴~。”④《副》多用于反问,相当于“怎么”。《《论语》十则》:“后生可畏,~知来者之不如今也?”⑤《助》用于句末,表示陈述语气,相当于“了”、“呢”,常可不译。《毛遂自荐》:“此百之怨,而赵之所羞,而王弗知恶~。”⑥《助》用于句末,表示疑问或反问,可译为“呢”。《齐桓晋文之事》:“王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择~?”⑦《助》用于句中,表示语气舒缓、停顿。《望洋兴叹》:“于是~河伯欣然自喜。”《《黄花冈七十二烈士事略》序》:“又或有记载而语~不详。”⑧词缀,用于形容词之后,相当于“……的样子”;在动词前可译作“……地”。《阿房宫赋》:“盘盘~,囷囷~,蜂房水涡,矗不知其几千万落。”《黄生借书说》:“必虑人逼取,而惴惴~摩玩之不已。”
肉食者谋之,又何间焉体现什么态度
就是语气助词相当于“呢”
【原文】其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”
【译文】他的同乡说:“当权的人来策划这件事,你又何必参与呢?”
间:参与.谋:谋划.
下面是所有“焉”的所有古代含义.这里的意思就是第六种解释.
yān
①相当于“之”,可译作“它”、“他”等.《捕蛇者说》:“以俟夫观风者得~.”
②表示疑问,相当于“何”,可译作“怎么”、“哪里”.《愚公移山》:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何!置土石?”
③兼词,相当于“于是”、“于之”.《劝学》:“积土成山,风雨兴~.”
④多用于反问,相当于“怎么”.《十则》:“后生可畏,知来者之不如今也?”
⑤用于句末,表示陈述语气,相当于“了”、“呢”,常可不译.《毛遂自荐》:“此百之怨,而赵之所羞,而王弗知恶~.”
⑥用于句末,表示疑问或反问,可译为“呢”.《齐桓晋文之事》:“王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择~”
⑦用于句中,表示语气舒缓、停顿.《望洋兴叹》:“于是~河伯欣然自喜.”《序》:“又或有记载而语~不详.”
⑧词缀,用于形容词之后,相当于“……的样子”;在动词前可译作“……地”.《阿房宫赋》:“盘盘~,囷囷~,蜂房水涡,矗不知其几千万落.”《黄生借书说》:“必虑人逼取,而惴惴~摩玩之不已.”
还有,肉食者谋之,又何间焉这句话应该读出“反对”的语气。
如果您对本文的解答感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的肯定。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。