下面就是我们帮你搜集整理的有关因为我也知道什么是梦想出自哪里和简单的英语诗歌的问答

本文目录一览

因为我也知道什么是梦想出自哪里

因为我也知道什么是梦想出泰戈尔的《梦想》。梦想是灯塔,指引人生前进的方向。一个没有梦想的人,就像鸟儿没有翅膀;一个没有梦想的人,就像船只失去方向。 面向太阳,就会是希望;勇敢成长,就是种锋芒。泰戈尔创作多取材于印度现实生活,反映出印度人民在殖民主义、封建制度、愚昧落后思想的重重压迫下的悲惨命运,描绘出在新思想的冲击下印度社会的变化及新一代的觉醒,同时也记载着他个人的精神探索历程。

返回目录

简单的英语诗歌

*经典英文小诗 To see a world in a grain of sand, 一粒沙里阅世界 And a heaven in a wild flower, 一朵花中觅天堂 Hold infinity in the palm of your hand, 无穷尽在掌心中 And eternity in an hour. 永恒不过一刻钟 *小诗 If you were a teardrop;In my eye, For fear of losing you,I would never cry. And if the golden sun,Should cease to shine its light, Just one smile from you,Would make my whole world bright. 如果你是我眼里的一滴泪,为了不失去你,我将永不哭泣;如果金色的阳光停止了它耀眼的光芒,你的一个微笑,将照亮我的整个世界。*英语小诗--励志英文诗 Never give up, Never lose hope. Always have faith, It allows you to cope. Trying times will pass, As they always do. Just have patience, Your dreams will come true. So put on a smile, You’ll live through your pain. Know it will pass, And strength you will gain 永不放弃 , 永不心灰意冷 。 永存信念 , 它会使你应付自如 。 难捱的时光终将过去 , 一如既往 。 只要有耐心 , 梦想就会成真 。 露出微笑 , 你会走出痛苦 。 相信苦难定会过去 , 你将重获力量 。 * 英语小诗 Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想, For if dreams die 梦想若是消亡 Life is a broken-winged bird 生命就象鸟儿折了翅膀 That can never fly. 再也不能飞翔 Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想, For when dreams go 梦想若是消丧 Life is a barren field 生命就象贫瘠的荒野, Frozen only with snow 雪覆冰封,万物不再生长*超经典2英文爱情小诗 If I could save time in a bottle the first thing that I’d like to do is to save every day until eternity passes away just to spend them with you *我和你等于永恒 If I could save time in a bottle the first thing that I’d like to do is to save every day until eternity passes away just to spend them with you If I could make days last forever if words could make wishes come true I’d save every day like a treasure and then again I would spend them with you 如果我能把时间存入一个瓶子, 我要作的第一件事就是, 把每一天都存下来直到永恒, 再和你一起慢慢度过。 如果我能把时间化作永恒, 如果我的愿望能一一成真, 我会把每天都像宝贝一样存起来, 再和你一起慢慢度过。 *谢谢你会爱上我 Thank you for comforting me when I’m sad Loving me when I’m mad Picking me up when I’m down Thank you for being my friend and being around Teaching me the meaning of love Encouraging me when I need a shove But most of all thank you for Loving me for who I am 感谢你在我伤心时安慰我, 当我生气时你护著我, 当我沮丧时你拉拔我。 感谢你作我的朋友并且在我身旁, 教导我爱的意义是什么, 当我需要动力时你鼓励我。 但我最想感谢你的是, 爱上像我这样的一个人。*谁说爱就一个字 Love is more than a word, It says so much. When I see these four letters, I almost feel your touch. This only happened since I fell in love with you. Why this word does this, I haven’t got a clue. Love 不单是一个字, 它还代表了许多意涵, 当我看到这四个字母时, 我几乎能感受到你内心的感动。 但是这只发生在, 我爱上你之后, 为何这个字有如此的魔力, 我也搞不清楚。 *我们的爱更茁壮 You’re always there for me When things tend to go wrong It’s that faith you have in me That makes our love strong 当我需要你时你永远在那里, 就算是我犯了错误也没关系, 是你对我坚定的信心, 让我们的爱更加茁壮。*想念你的情人节 Sweetheart, My thoughts are deep into you From the moment that I wake up And to the whole day through Happy Valentine’s Day 亲爱的, 我深深地想念著你, 从我每天早上起来的那一刻起, 每一分每一秒直到一天结束。 情人节快乐! *感谢有你支持我 Thank you for standing behind me In all that I do I hope you’re as happy with me As I am with you 感谢你永远支持我, 不论我作了些什么, 我希望你跟我在一起永远开心, 就像我跟你在一起时那么地快乐。 *有你在身边真好 It’s your loving and your caring And knowing that you’re near That gentle touch you have Make my troubles disappear 是你的爱意和呵护, 知道你就在我的身边, 还有你的温柔和体贴, 让我所有的麻烦全部不见*郁郁葱葱的爱情 My love is like the grasses Hidden in the deep mountains. Though its abundance increase, There is none that knows. 我的爱情 犹如青草,藏在深山。 它郁郁葱葱,却无人知晓。 *今夜我要亲吻你 I have been sleeping all alone, You have been staring in my dreams. I want to kiss you, my baby, I want to kiss you tonight. 我一直孤独入眠, 睡梦中你出现在我的眼前, 我要亲吻你, 我的爱人, 今夜我就要亲吻你。 *你就像一朵鲜花 My love, You are like a flower, So sweet and pure and fair. 我的爱人, 你就像一朵鲜花, 那么甜蜜、纯洁而秀雅。*吻原来那么甜美 I just can’t believe the loveliness of loving you. I just can’t believe the one to love this feeling, too. I now know how sweet a kiss could be. Like the summer sunshine, Your sweetness over me. 我简直不敢相信, 爱你是如此地美好。 我不敢相信你也有如此感觉。 我现在才明白吻原是那么甜蜜, 就像夏日的阳光, 包含着你对我的柔情蜜意。 *爱你想你追求你 I shall do one thing in this life, One thing certain, that is: Love you, Long for you, And keep wanting you till I die. 我这一生要做的一件事情, 绝对要做的一件事情,那就是: 爱你,想你,追求你,直到死。 *没有你我活不了 Forgive me for needing you in my life; Forgive me for enjoying the beauty of your body and soul; Forgive me for wanting to be with you when I grow old. 原谅我生活中不能没有你; 原谅我欣赏你躯体和心灵的美丽; 原谅我希望永生永世和你在一起。*我渴望你的抚摸 Oh, my love, my darling, I have hungered for you touch a long time. And time goes by so slowly, and time can do so much. Are you still mine? I need your love, God speed your love to me. 哦!我的爱,亲爱的, 我渴望你的抚摸已经好久了。 而时光难熬, 它能改变许多事, 你还是我的吗? 我需要你的爱。 愿上帝赐给我你的爱。 *想做你所爱的人 I love to be the one you always think of, The one you share the joys and hardships with, I’ll always love to be the one you love. 我多想做你时刻思念的人, 你倾诉梦想的人, 与你同甘共苦的人, 我总想做你所爱的人。 *深情地注视着你 My eyes are the stars over your window, Gazing affectionately at you every night. 我的目光就是你窗前的星星, 每夜都在深情地注视着你。*爱人决不再回来 Let us use it while we may Snatch those joys that haste away! Earth her winter coat may cast, And renew her beeauty past: But, our winter come, in vain We solicit spring again; And when our furrows snow shall cover, Love may return but never lover. 趁现在可能,我们用用它, 把匆匆逝去的欢乐抓紧! 大地上会撒下它的冬衣, 然后又恢复过去的美丽, 但是当我们的冬天来临, 我们求春天回来可不行; 当白雪盖住我们额头的皱纹, 爱可能回来,但爱人决不可能。 *没有你在我身边 Without you? I’d be a soul without a purpose. Without you? I’d be an emotion without a heart. I’m a face without expression, A heart with no beat. Without you by my side, I’m just a flame without the heat. 没有你? 我将是一个没有目的的灵魂; 没有你? 我的情感将没有了根基; 我将是一张没有表情的脸; 一颗停止跳动的心; 没有你在我身边; 我只是一束没有热量的火焰。*你让我迷失方向 If I were to fall in love, It would have to be with you. Your eyes, your smile, The way you laugh, The things you say and do. Take me to the places, My heart never knew. So, if I were to fall in love, It would have to be with you. 如果说我已陷入情网; 我的情人就是你; 你的眼睛,你的微笑; 你的笑脸; 你说的一切,你做的一切; 让我的心迷失了方向; 所以,如果说我已陷入情网; 我的爱人就是你。 *我眼里的一滴泪 If you were a teardrop; In my eye For fear of losing you, I would never cry. And if the golden sun, Should cease to shine its light, Just one smile from you, Would make my whole world bright. 如果你是我眼里的一滴泪; 为了不失去你; 我将永不哭泣; 如果金色的阳光; 停止了它耀眼的光芒; 你的一个微笑; 将照亮我的整个世界。 爱岂在朝朝暮暮 Love me little, love me long! 爱不贵亲密, 贵长久。*英语小诗:Do you fear the wind? Do you fear the force of the wind, The slash of the rain? Go face them and fight them, Be savage again. Go hungry and cold like the wolf, Go wade like the crane: The palms of your hands will thicken, The skin of your cheek will tan, You’ll grow ragged and weary and swarthy, But you’ll walk like a man! *英语诗:爱情太短,遗忘太长 Tonight I can write the saddest lines. Write,for example,’the night is starry and the stars are blue and shiver in the distance’. The night wind revolves in the sky and sings. Tonight I can write the saddest lines. I loved her,and sometimes she loved me too. Through nights like this one I held her in my arms. I kissed her again and again under the endless sky. She loved me,sometimes I loved her too. How could one not have loved her great still eyes. Tonight I can write the saddest lines. To think that I do not have her. To feel that I have lost her.To hear the immense night,still more immense without her. And the verse falls to the soul like dew to the pasture. What does it matter that my love could not keep her, the night is starry and she is not with me. This is all. In the distance someone is singing.In the distance. My soul is not satisfied that it has lost her. My sight tries to find her as though to bring her closer. My heart looks for her,and she is not with me. The same night whitening the same trees. We,of that time,are no longer the same. I no longer love her,that’s certain,but how I loved her. My voice tried to find the wind to touch her hearing. Another’s.She will be another’s.As she was before my kisses. Her voice,her bright body.Her infinite eyes. I no longer love her,that’s certain,but maybe I love her. Love is so short,forgetting is so long. Because through nights like this one I held her in my arms my soul is not satisfied that it has lost her. Though this be the last pain that she makes me suffer and these the last verses that I write for her.今夜我可以写 今夜我可以写下最哀伤的诗句。 写,譬如,“夜镶满群星, 而星星遥远地发出蓝光并且颤抖“。 夜风在天空中回旋并低唱。 今夜我可以写下最哀伤的诗句。 我爱她,而且有时她也爱我 如同今晚的夜,我曾拥她入怀, 在无尽的天空下一遍又一遍地吻她。 她爱我,有时我也爱她。 怎会不爱上她那沉静的双眼? 今夜我可以写下最哀伤的诗句。 去想我并不拥用她,感觉我已失去她。 去聆听广阔的夜,因没有她而更加广阔。 诗句坠入我的灵魂,如同露水落在牧草上。 我的爱若不能拥有她又会怎样? 群星满夜 而她不在我身边。 这就是一切了。 远处有人在唱着歌。 那么远。 我的空虚因为没有她。 我的目光搜寻她,想要把她拉近; 我的心寻找她 而她并没有和我在一起。相同的夜让相同的树木泛白。 彼时,我们也不再相似如初。 我不再爱她,这是确定的,但我曾多爱她。 我的声音试着循风来抚摸她的听觉。 别人的 如同她曾接受的我的千吻, 她的声音,她洁白的身体,她无尽的双眼, 她将会是别人的。 我不再爱她,这是确定的,但也许我还爱她。 爱情太短,遗忘太长。 借着如同今晚的夜,我曾拥她入怀 我的灵魂因失去了她而失落。 这是她最后一次让我承受的伤痛 而这些,便是我为她而写的最后的诗句。

返回目录

著名的英语诗歌

要相信我们可以建设一个更好的世界。 要相信在隧道的尽头会有曙光。 要相信你就是他人的希望之光。 要相信你现在还没做到最好。 要相信你自己。 (四) 励智英文诗--用流利的英语去鼓励别人 Never give up, Never lose hope. Always have faith, It allows you to cope. Trying times will pass, As they always do. Just have patience, Your dreams will come true. So put on a smile, You’ll live through your pain. Know it will pass, And strength you will gain 永 不 放 弃 , 永 不 心 灰 意 冷 。 永 存 信 念 , 它 会 使 你 应 付 自 如 。 难 捱 的 时 光 终 将 过 去 , 一 如 既 往 。 只 要 有 耐 心 , 梦 想 就 会 成 真 。 露 出 微 笑 , 你 会 走 出 痛 苦 。 相 信 苦 难 定 会 过 去 , 你 将 重 获 力 量 (五) Dreams 梦想 Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想, For if dreams die 梦想若是消亡 Life is a broken-winged bird 生命就象鸟儿折了翅膀 That can never fly. 再也不能飞翔 Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想, For when dreams go 梦想若是消丧 Life is a barren field 生命就象贫瘠的荒野, Frozen only with snow 雪覆冰封,万物不再生长 (六) The Furthest Distance in the World The furthest distance in the world Is not between life and death But when I stand in front of you Yet you don’t know that I love you The furthest distance in the world Is not when I stand in font of you Yet you can’t see my love But when undoubtedly knowing the love from bot Yet cannot Be together The furthest distance in the world Is not being apart while being in love But when plainly can not resist the yearning Yet pretending You have never been in my heart The furthest distance in the world Is not resist the yearning yet pretending you have never been in my heart But using one’s indifferent heart To dig an uncrossable river For the one who loves you 附译文: 世界上最遥远的距离,不是生与死 而是我就站在你的面前,你却不知道我爱你 世界上最遥远的距离,不是我站在你面前,你却不知道我爱你 而是明明知道彼此相爱,却不能在一起 世界上最遥远的距离,不是明明知道彼此相爱,却不能在一起 而是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 世界上最遥远的距离,不是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 而是用自己冷漠的心对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠 (七) The Flight of youth 青春的飞逝 by Richard Henry Stoddard/理查德.亨利.斯托达德 There are gains for all our losses. 我们失去的一切都能得到补偿, There are balms for all our pain; 我们所有的痛苦都能得到安慰; But when youth,the dream,departs 可是梦境似的青春一旦消逝, It takes something from our hearts, 它带走了我们心中的某种美好, And it never comes again. 从此一去不复返。 We are stronger, and are better, 我们变得日益刚强、更臻完美, Under manhood’s sterner reign; 在严峻的成年生活驱使下; Still we feel that something sweet 可是依然感到甜美的情感, Following youth, with flying feet, 已随着青春飞逝, And will never come again. 不再返回。 Something beautiful is vanished, 美好已经消逝, And we sigh for it in vain; 我们枉自为此叹息; We behold it everywhere, 尽管在天地之间, On the earth, and in the air, 我们处处能见青春的魅力, But it never comes again! 可是它不再返回!

返回目录

英文诗词名称和出处

找了几个wordsworth的William Wordsworth诗几首 The Tables Turned -----William Wordsworth An Evening Scence On The Same Subject Up!Up!my Friend,and quit your books; Or surely you’ll grow double: Up!Up!my Friend,and clear your looks; Why all this toil and trouble? The sun above the mountain’s head, A freshening lustre mellow Through all the long green fields has spread, His first sweet evening yellow. Books!’tis a dull and endless strife; Come,hear the woodland linnet, How sweet his music!on my life, There’s more of wisdom in it. And hark! how blithe the throstle sings! He,too,is no mean preacher: Come forth into the light of things, Let Nature be your Teacher. She has a world of ready wealth, Our minds and hearts to bless---- Spontaneous wisdom breathed by health, Truth breathed by cheerfulness. Our impuls from a vernal wood May teach your more of man, Of moral evil and of good, Than all the sages can. Sweet is the lore which Nature brings; Our wedding intellect Mis-shapes the beauteous forms of things,---- We murder to dissect. Enough of Science and of Art; Close up those barren leaves; Come forth,and bring with you a heart That watchs and receives. 书桌,走开! ----puff (以同样的主题为晚会布景) 快起!快起!我的朋友,丢开你的书本; 否则我干确定你将变成驼背; 快起!快起!我的朋友,清晰你的面容; 为何满是辛劳和困惑? 太阳,落在山岗上, 清新的光泽催熟了 整片长长翠绿的稻田 散播 在他第一缕甜蜜晚霞的金灿灿下 书!是愚蠢而又无止尽的争吵; 快来,听林地红雀, 多甜美的歌声!以我的生命 起誓:有多少智慧在其中啊! 听! 多么轻快,画眉的歌唱! 他,同样地,是一种召唤: 快来吧,进入阳光地带, 让大自然充当你们的老师。 他用所拥有整个世界预备的财富, 我们的思想和心灵来 祈祷—— 智慧的启迪孕育于健康, 真理的领悟迸发于欢悦。 一种激情,勃发于春天的林木 能教会你更多关于人类, 关于道德的罪恶和友善, 较之于所有智人的教诲。 甜美是大自然带来的熏陶; 我们爱干涉的才智 总错误地扭曲事物美丽的形式,—— 谋杀似地分辨一切。 够了,那些科学和艺术; 盖上那空洞乏味的书页; 来吧,带上你的心灵 一颗愿观察愿接纳的心灵。 Lines Written In Early Spring -----William Wordsworth I heard a thousand blended notes While in a grove I sate reclined, In that sweet mood when pleasant thoughts Bring sad thoughts to the mind. To her fair works did Nature link The human soul that through me ran, And much it grieved my heart to think What man has made of man. Through primrose tufts,in that green bower, The periwinkle trailed its wreaths; And ’tis my faith that every flower Enjoy the air it breathes. The birds around me hoped and played; Their thought:I cannot measure--- But the least motion which they made It seemed a thrill of pleasure. The budding twigs spread out their fan To catch the breezy air; And I must think,do all I can , That there was pleasure there. If this belief from heaven be sent, If such be Nature’s holy plan, Have I not reason to lament What man has made of man? 学于早春的诗行 ----puff 当我斜靠的坐在小树林里, 听见了一千支混谐的音符, 在那甜美的心境中涌动于愉悦 携着悲伤的思索冲进脑海时分。 她完美的杰作,是大自然,结合了 奔腾在我内心的人类灵魂 而令我的心灵太过悲伤的思虑 什么啊,人造就了人。 樱草花丛间,绿茵凉亭内, 长春花儿蔓延似花环; 它让我坚信:每一朵花 都喜悦吞吐间耍玩空气。 围绕着我的鸟儿们蹦跳着玩耍, 它们想些什么,我无从猜测,—— 但至少从它们的行动中 感受到那似乎是种欢悦的激情。 伸长的枝桠儿展开它们的扇条儿 碰触絮絮如风的空气 而我定能想象,尽我的所能 那儿定会是兴高采烈的。 假如这信仰是从天国送来的, 假如这正如大自然呈现的神圣图案那样, 我还有什么理由悲叹 什么啊,人造就了人? I Travelled Among Unknow Men ----William Wordsworth I travelled among unknow men, In lands beyond the sea; Nor England!did I know till then What love I bore to thee. ’Tis past that melancholy dream! Nor will,I quit thy shore A second time;for till I seem To love thee more and more. Among thy mountains did I feel The joy of my desire; And she I cherished turned her wheel Beside an English fire. Thy mornings showed,thy evening concealed The bowers where Lucy played; And thine too is the last green field That Lucy’s eyes surveyed. 我旅行在陌生人间 ----puff 我旅行在陌生人间 那离海较远的陆地上; 并不知道是英格兰啊!直到 我发现自己有多么爱你。 过去了,那忧伤的梦! 难道,我将离开你的海岸 又一次;却时常发现 我对你的爱越来越深。 在山岚间,我清晰地 感觉到渴望的喜悦; 而我珍视地她,掉转船桅 靠向一处,英格兰的烽火。 清晨你展露,夜晚你遮掩 那些露茜曾玩耍地村落; 你的,也就是那最后的绿野 也曾被露茜的眼睛丈量过。 莎士比亚的诗 熄灭吧,熄灭吧,断断的烛火! 生命不过是个人行动的剪影,一个可怜的演员 他在舞台上昂首阔步,也渐渐磨损 后来我们便听不到他的声音 这是讲述的故事,慷慨激昂 却毫无意义。 选自《麦克白》 十四行诗 你是否故意用影子使我垂垂, 欲闭的眼睛睁向厌厌的长夜? 你是否要我辗转反侧不成寐, 那可是从你那里派来的灵魂, 远离了家园,来刺探我的行为, 来找我的荒废和耻辱的时辰, 和执行你的妒忌的职权和范围? 不呀!你的爱,虽多,并不那么大: 是我的爱使我张开我的眼睛, 是我的真情把我的睡眠打垮, 为你的缘故一夜守侯到天明! 我为你守夜,而你在别处清醒, 远远背着我,和别人却靠太近。 我怎么能把你比做夏天 你比它更可爱也更温和 五月的娇蕾有暴风震颠 夏季的寿命很短就度过 有时候当空照耀着烈日 又往往它的光采转阴淡 凡是美艳终把美艳消失 遭受运数和时序的催残 你永恒的夏季永不凋零 而且长把你的美艳保存 死神难夸你踏它的幽影 只因永恒音乐与你同春 天地间能有人鉴赏乐采 这诗就流传就教你永在 回答者:子都子都 - 魔法师 四级 8-16 21:30 提问者对于答案的评价: 谢谢!~!~ 评价已经被关闭 目前有 1 个人评价 好 100% (1) 不好 0% (0) birds around me hoped and played; Their thought:I cannot measure--- But the least motion which they made It seemed a thrill of pleasure. The budding twigs spread out their fan To catch the breezy air; And I must think,do all I can , That there was pleasure there. If this belief from heaven be sent, If such be Nature’s holy plan, Have I not reason to lament What man has made of man? 学于早春的诗行 ----puff 当我斜靠的坐在小树林里, 听见了一千支混谐的音符, 在那甜美的心境中涌动于愉悦 携着悲伤的思索冲进脑海时分。 她完美的杰作,是大自然,结合了 奔腾在我内心的人类灵魂 而令我的心灵太过悲伤的思虑 什么啊,人造就了人。 樱草花丛间,绿茵凉亭内, 长春花儿蔓延似花环; 它让我坚信:每一朵花 都喜悦吞吐间耍玩空气。 围绕着我的鸟儿们蹦跳着玩耍, 它们想些什么,我无从猜测,—— 但至少从它们的行动中 感受到那似乎是种欢悦的激情。 伸长的枝桠儿展开它们的扇条儿 碰触絮絮如风的空气 而我定能想象,尽我的所能 那儿定会是兴高采烈的。 假如这信仰是从天国送来的, 假如这正如大自然呈现的神圣图案那样, 我还有什么理由悲叹 什么啊,人造就了人? I Travelled Among Unknow Men ----William Wordsworth I travelled among unknow men, In lands beyond the sea; Nor England!did I know till then What love I bore to thee. ’Tis past that melancholy dream! Nor will,I quit thy shore A second time;for till I seem To love thee more and more. Among thy mountains did I feel The joy of my desire; And she I cherished turned her wheel Beside an English fire. Thy mornings showed,thy evening concealed The bowers where Lucy played; And thine too is the last green field That Lucy’s eyes surveyed. 我旅行在陌生人间 ----puff 我旅行在陌生人间 那离海较远的陆地上; 并不知道是英格兰啊!直到 我发现自己有多么爱你。 过去了,那忧伤的梦! 难道,我将离开你的海岸 又一次;却时常发现 我对你的爱越来越深。 在山岚间,我清晰地 感觉到渴望的喜悦; 而我珍视地她,掉转船桅 靠向一处,英格兰的烽火。 清晨你展露,夜晚你遮掩 那些露茜曾玩耍地村落; 你的,也就是那最后的绿野 也曾被露茜的眼睛丈量过。

返回目录

泰戈尔 梦想写作背景

20世纪初泰戈尔遭遇到个人生活的不幸,丧偶、丧女、丧父的悲痛与伤感在诗集《回忆》、《儿童》和《渡船》中有真实记录。他另有两部长篇小说《小沙子》和《沉船》。1910年,长篇小说《戈拉》发表,它反映了印度社会生活中的复杂现象,塑造了争取民族自由解放的战士形象;歌颂了新印度教徒爱国主义热情和对祖国必获自由的信心,同时也批判他们维护旧传统的思想;对梵社某些人的教条主义、崇洋媚外也予以鞭挞 。这期间还写了象征剧《国王》和《邮局》及讽刺剧《顽固堡垒》。1910年,孟加拉文诗集《吉檀迦利》出版 ,后泰戈尔旅居伦敦时把《吉檀迦利》、《渡船》和《奉献集》里的部分诗作译成英文,1913年《吉檀迦利》英译本出版,泰戈尔成为亚洲第一个获诺贝尔文学奖的作家。他进入另一创作高潮,发表诗歌《歌之花环》、《颂歌》、《白鹤》、《逃避》,中长篇小说《四个人》与《家庭与世界》。

返回目录

总结:以上问题和解答均搜集整理自互联网,内容仅供参考,希望对你有所帮助。