下面就是我们帮你搜集整理的有关丘吉尔经典演讲词和求丘吉尔never give 的解答
本文目录一览
- 1、丘吉尔经典演讲词
- 2、求丘吉尔never give up的全篇英文演讲原文
- 3、丘吉尔英文演讲稿
- 4、求丘吉尔《我们将战斗到底》的中英翻译演讲稿
- 5、求丘吉尔 我们会战斗到底 的英 中演讲稿 要完整 感谢 只有英文也可以
丘吉尔经典演讲词
2002年,BBC举行了一个名为“最伟大的100名英国人”的调查,结果丘吉尔被获选为有史以来最伟大的英国人。以下就是我给大家分享的丘吉尔经典演讲词,希望对大家有帮助。
丘吉尔经典演讲词 篇一
极少数人有理智,多数人有眼睛。
最容易通向惨败之路的莫过于模仿以往英雄们的计划,把它用于新的情况中。
你若想尝试一下勇者的滋味,一定要像个真正的勇者一样,豁出全部的力量去行动,这时你的恐惧心理将会为勇猛果敢所取代。
暴风雨前的宁静,是在酝酿接下来发生的事。
少年人哪,永不要放弃!永不要放弃!永不!永不!永不!永远都不要放弃!
我们会展示出我们的仁慈。但我们不会向别人要求仁慈。
真理还没机会穿上裤子时谎言已经满街跑了丘吉尔经典语录大全丘吉尔经典语录大全。
说“我们尽力了”,没有用。你要在必须做的事情上成功。
站起来说话需要勇气。坐下倾听同样需要。
伟人的标志之一是:他有能力使和他见过面的人留下不可磨灭的印象。
每个人都是一只昆虫,但我相信我是一只萤火虫.
丘吉尔经典演讲词 篇二
Success is not final, failure is not fatal: it is the courage to continue that counts.“
成功不要紧,失败不致命。继续前行的勇气,才最可贵。
“A pessimist sees the difficulty in every opportunity; an optimist sees the opportunity in every difficulty.“
悲观主义者在每个机会里看到困难丘吉尔经典语录大全文章丘吉尔经典语录大全出自
求丘吉尔never give up的全篇英文演讲原文
丘吉尔就说了这一句话
经过如下
二战时期的盟国“三巨头”之一、英国前首相丘吉尔是一个非常著名的演说家。他生命中的最后一次演讲是在一所大学的结业典礼上,也许由于丘吉尔太过年迈,演讲的全过程大约持续了20分钟,但全程他只讲了一句话,但这次演讲却成为演讲史上的经典之作,永垂青史。
丘吉尔在他生命中的最后一次演讲是在剑桥大学的一次毕业典礼上,整个大会礼堂里坐着上万名学生,他们正在等候着伟人丘吉尔的到来.
在随从的陪同下,丘吉尔先生准时到达,并慢慢地走进了会场,走向讲台.
站在讲台上,丘吉尔脱下他的大衣交给随从,接着摘下帽子,默默地注视所有的听众.一分钟后,丘吉尔缓缓地说了一句话:”Never
Give
Up!”
说完这句话后,丘吉尔穿上了大衣带上帽子离开了会场.整个会场鸦雀无声,一分钟后,掌声雷动,经久不息。
丘吉尔英文演讲稿
绝对原版
We shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our island, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender, and even if, which I do not for a moment believe, this island or a large part of it were subjugated and starving, then our empire beyond the seas, armed and guarded by the British fleet, would carry on the struggle, until, in God’s good time, the new world, with all its power and might, steps forth to the rescue and the liberation of the old.
http://www.yyksw.com/dvbbs/dispbbs.asp?boardID=18&ID=18906&page=1
求丘吉尔《我们将战斗到底》的中英翻译演讲稿
中文:“我们将战斗到底。我们将在法国作战,我们将在海洋中作战,我们将以越来越大的信心和越来越强的力量在空中作战,我们将不惜一切代价保卫本土,我们将在海滩作战,我们将在敌人的登陆点作战,我们将在田野和街头作战,我们将在山区作战。我们绝不投降,即使我们这个岛屿或这个岛屿的大部分被征服并陷于饥饿之中——我从来不相信会发生这种情况——我们在海外的帝国臣民,在英国舰队的武装和保护下也会继续战斗,直到新世界在上帝认为适当的时候,拿出它所有一切的力量来拯救和解放这个旧世界。”
英文:
We shall fight in France,
we shall fight on the seas and oceans,
we shall fight with growing confidence and growing strength in the air,
we shall defend our island, whatever the cost may be,
we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds,
we shall fight in the fields and in the streets,
we shall fight in the hills;
we shall never surrender, and even if, which I do not for a moment believe, this island or a large part of it were subjugated and starving, then our empire beyond the seas, armed and guarded by the British fleet, would carry on the struggle, until, in God’s good time, the new world, with all its power and might, steps forth to the rescue and the liberation of the old.
求丘吉尔 我们会战斗到底 的英 中演讲稿 要完整 感谢 只有英文也可以
We shall fight on the beaches
THIS speech was delivered by Winston Churchill to Britain’s House of Commons on June 4, 1940, calling on the people to fight against the Nazis.
Nevertheless, our thankfulness at the escape of our army and so many men must not blind us to the fact that what has happened in France and Belgium is a colossal military disaster. The French army has been weakened, the Belgian army has been lost, a large part of those fortified lines upon which so much faith had been reposed is gone, many valuable mining districts and factories have passed into the enemy’s possession, the whole of the Channel ports are in his hands, with all the tragic consequences that follow from that, and we must expect another blow to be struck almost immediately at us or at France. We are told that Herr Hitler has a plan for invading the British Isles. This has often been thought of before. When Napoleon lay at Boulogne for a year with his flat-bottomed boats and his Grand Army, he was told by someone, “There are bitter weeds in England.“There are certainly a great many more of them since the British Expeditionary Force returned. …
Turning once again to the question of invasion, I would observe that there has never been a period in all these long centuries of which we boast when an absolute guarantee against invasion, still less against serious raids, could have been given to our people.In the days of Napoleon the same wind which would have carried his transports across the Channel might have driven away the blockading fleet. There was always the chance, and it is that chance which has excited and befooled the imaginations of many continental tyrants. Many are the tales that are told. We are assured that novel methods will be adopted, and when we see the originality of malice, the ingenuity of aggression, which our enemy displays, we may certainly prepare ourselves for every kind of novel stratagem and every kind of brutal and treacherous manoeuvre. I think that no idea is so outlandish that it should not be considered and viewed with a searching, but at the same time, I hope, with a steady eye.
We must never forget the solid assurances of sea power and those which belong to air power if it can be locally exercised. I have, myself, full confidence that if all do their duty, if nothing is neglected, and if the best arrangements are made, as they are being made, we shall prove ourselves once again able to defend our island home, to ride out the storm of war, and to outlive the menace of tyranny, if necessary for years, if necessary alone. At any rate, that is what we are going to try to do. That is the resolve of His Majesty’s government - every man of them. That is the will of parliament and the nation. The British empire and the French republic, linked together in their cause and in their need, will defend to the death their native soil, aiding each other like good comrades to the utmost of their strength. Even though large tracts of Europe and many old and famous states have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule, we shall not flag or fail.
We shall go on to the end, we shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our island, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender, and even if, which I do not for a moment believe, this island or a large part of it were subjugated and starving, then our empire beyond the seas, armed and guarded by the British fleet, would carry on the struggle, until, in God’s good time, the new world, with all its power and might, steps forth to the rescue and the liberation of the old.
总结:以上就是本站针对你的问题搜集整理的答案,希望对你有所帮助。