亲爱的小伙伴们,很多人可能对三闾庙原文和翻译和三闾庙的译文不是很了解,所以今天我来和大家分享一些关于三闾庙原文和翻译和三闾庙的译文的知识,希望能够帮助大家更好地了解这个话题。
本文目录一览
三闾庙原文和翻译
三闾庙原文和翻译如下:沅湘流不尽,屈子怨何深!日暮秋风起,萧萧枫树林。翻译:沅水和湘水常流不息,屈原的悲怨是多么的深沉。黄昏的面。上秋风骤起,吹得枫树林萧萧作响。
解释:沅(yuan)湘:指沅江和湘江,沅江、湘江是湖南的两条主要河流。屈子怨何深:此处用比喻,屈子指屈原,句意屈原的怨恨好似沅(yuan)江湘江深沉的河水--样。何深:多么地深。
三闾庙,是奉祀春秋时楚国三三闾大夫屈原的庙宇,根据《清-统志》记载,庙在长沙府湘阴县北六十里(今汨罗县境)。经过此地后,睹物思人,于是写下了这首凭吊。渔父:指屈原在江边和渔父对答的故事。三闾(1u)庙:即屈原庙,因屈原曾任三闾大夫而得名,在今湖南汨罗县境。
三闾庙,是奉祀春秋时楚国三闾大夫屈原的庙宇,据《清一统志》记载,庙在长沙府湘*县北六十里(今汨罗县境)。此诗为凭吊屈原而作。司马迁论屈原时说:“屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?”(《史记。屈原列传》)诗人围绕一个“怨”字,以明朗而又含蓄的诗句,抒发对屈原其人其事的感怀。
三闾庙的译文
三闾庙
戴叔伦
沅湘流不尽,
屈子怨何深。
日暮秋风起,
萧萧枫树林。
沅水、湘水滚滚向前无穷无尽,屈原遭到奸佞小人打击,不能实现自己宏图大业的哀怨有多么的深。日暮黄昏一阵阵秋风吹起,三闾庙边的枫林萧萧作声。
如果您对本文的解答感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的肯定。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。