下面就是我们帮你搜集整理的有关《泰坦尼克号英文台词,泰坦尼克英文对白》的问答
本文目录一览
泰坦尼克号英文台词
her. She looks at the boat. It is further away now, the voices fainter. Rose watches them go. She closes her eyes. She is so weak, and there just seems to be no reason to even try. And then... her eyes snap open. She raises her head suddenly, cracking the ice as she rips her hair off the wood. She calls out, but her voice is so weak they don’t hear her. The boat is invisible now, the torch light a star impossibly far away. She struggles to draw breath, calling again. IN THE BOAT Lowe hears nothing behind him. He points to something ahead, turning the tiller. ROSE Struggles to move. Her hand, she realizes, is actually frozen to Jack’s. She breaths on it, melting the ice a little, and gently unclasps their hands, breaking away a thin tinkling film. ROSE I won’t let go. I promise. She releases him and he sinks into the black water. He seems to fade out like a spirit returning to some immaterial plane. Rose rolls off the floating staircase and plunges into the icy water. She swims to Chief Officer Wilde’s body and grabs his whistle. She starts to BLOW THE WHISTLE with all the strength in her body. Its sound slaps across the still water. IN BOAT 14 Lowe whips around at the sound of the whistle. LOWE (turning the tiller) Row back! That way! Pull! Rose keeps blowing as the boat comes to her. She is still blowing when Lowe takes the whistle from her mouth as they haul her into the boat. She slips into uncosciousness and they scramble to cover her with blankets... DISSOLVE TO: INT. IMAGING SHACK / KELDYSH EXTREME CLOSEUP of Rose’s ancient, wrinkled face. Present day. OLD ROSE Fifteen hundred people went into the sea when Titanic sank from under us. There were twenty boats floating nearby and only one came back. One. Six were saved from the water, myself included. Six out of fifteen hundred. As she speaks THE CAMERA TRACKS slowly across the faces of Lizzy and the salvage crew on Keldysh. Lovett, Bodine, Buell, the others... the reality of what happened here 84 years before has hit them like never before. With her story Rose has put them on Titanic in its final hours, and or the first time, they do feel like graverobbers. Lovett, for the first time, has even forgotten to ask about the diamond. OLD ROSE Afterward, the seven hundred people in the boats had nothing to do but waith... wait to die, wait to live, wait for an absolution which would never come. DISSOLVE TO: EXT. LIFEBOATS / OPEN SEA ¨C PRE-DAWN MATCHING MOVE as the camera tracks along the faces of the saved. DISSOLVE TO: ANOTHER BOAT And then ANOTHER, seeing faces we know among the survivors: Ismay in a trance, just staring and trembling... Cal, sipping from a hip flask offered to him by a black-faced stoker... Ruth hugging herself, rocking gently. IN BOAT 14 CLOSE ON ROSE Lying swaddled. Only her face is visile, white as the moon. The man next to her jumps up, pointing and yelling. Soon everyone is looking and shouting excitedly. In Rose’s POV it is all silent, SLOW MOTION. IN SLOW-MOTION SILENCE We see Lowe light a green flare and wave it as everyone shouts and cheers. Rose doesn’t react. She floats beyond all human emotion. DISSOLVE TO: EXT. LIFEBOATS / OPEN SEA ¨C DAWN Golden lgiht washes across the white boats, which gloat in a calm sea reflecting the rosy sky. All around them, like a flotilla of sailing ships, are icebergs. The CARPATHIA sits nearby, as boats row toward her. DISSOLVE TO: EXT. LIFEBOATS / OCEAN / CARPATHIA MONTAGE ¨C DAY IMAGES DISSOLVE into one another: a ship’s hull looming, with the letters
泰坦尼克英文对白
#1 《泰坦尼克号》经典对白###You let go�and I’m gonna have to jump in there after you### (On deck. Rose is crying� and runs past Jack� who is lying on a bench� smoking. She climbs over the ship’s railings� and hangs on with her back to the ship� about to jump into the sea.) JACK: Don’t do it! ROSE: Stay back! Don’t come any closer! JACK: Come on! Just give me your hand and I’ll pull you back over. ROSE: No, stay where you are! I mean it! I’ll let go! JACK: No, you won’t! ROSE: What do you mean, No I won’t? Don’t presume to tell me what I will and will not do. You don’t know me. JACK: Well, you would have done it already. ROSE: You’re distracting me. Go away! JACK: I can’t. I’m involved now. You let go, and I’m gonna have to jump in there after you. (Jack starts taking off his shoes.) ROSE: Don’t be absurd. You’d be killed. JACK: I’m a good swimmer. ROSE: The fall alone would kill you. JACK: It would hurt; I’m not saying it wouldn’t. To tell you the truth, I’m a lot more concerned about that water being so cold. ROSE: How cold? JACK:Freezing. Maybe a couple of degrees over. Have you ever, uh, ever been to Wisconsin? ROSE: What? JACK:Well, they have some of the coldest winters around. I grew up there, near Chippewa Falls. I remember when I was a kid, me and my father, we went ice-fishing out on Lake Wisota. Ice-fishing is, you know, when you... ROSE: I know what ice-fishing is! JACK: Sorry. You just seemed like, you know, kind of an indoor girl. Anyway, I uh, fell through some thin ice, and I’m telling ya, water that cold, like right down there, it hits you like a thousand knives stabbing you all over your body. You can’t breathe, you can’t think, at least not about anything but the pain. Which is why I’m not looking forward to jumping in there after you. Like I said, I don’t have a choice. I guess I’m kind of hoping that you’ll come back over the railing and get me off the hook here. (He starts to take off his coat). ROSE: You’re crazy! JACK: That’s what everybody says, but with all due respect, miss, I’m not the one hanging off the back of a ship here. Come on! Come on, give me your hand. You don’t want to do this. (She takes his hand� and turns around. They are facing each other� but Rose is on the other side of the railing.) JACK: Whew. I’m Jack Dawson. ROSE: I’m Rose Dewitt Buchater. ###你要跳的话,我也只好跳下去了### (甲板上。露丝哭着跑过甲板,被正躺在椅子上抽烟的杰克看到。露丝爬上船舷,背对着船站着,正要跳进大海。) 杰克:别这样。 露丝:别过来!别靠近我! 杰克:来,把手给我,我把你拉过来。 露丝:不!站在那儿别动!我是认真的!我要跳了! 杰克:不,你不会跳的。 露丝:你说我不会跳是什么意思?别妄想跟我讲该怎么不该怎么的废话。你不了解我。 杰克:你真想跳的话早就跳了。 露丝:你在分散我的注意力。滚开! 杰克:不行,现在我给卷进来了。你要跳的话,我也只好跳下去。 (杰克开始脱鞋子。) 露丝:别傻了,你会死的。 杰克:我水性很好。 露丝:这么高跳下去,摔也摔死了。 杰克:可能很痛,我没说不痛,不过实话讲,我更怕水太凉了。 露丝:多凉? 杰克:像冰一样。顶多高几度。你,呃,你去过威斯康辛州没有? 露丝:什么州? 杰克: 那儿的冬天最冷。我在那儿长大,在奇普瓦瀑布那儿。我记得小时候我爸爸和我去委索塔冰湖钓鱼,在冰湖上钓鱼,你知道吗,就是当你…… 露丝:我知道! 杰克:对不起,我以为你是那种足不出户的女孩子呢。总之,我,呃,踩到一片薄冰上掉下水去,我告诉你吧,水真冷,就像下面的水一样,打在身上,就像千万把小刀刺进身体一样,你不能呼吸,不能思考,只觉得浑身刺痛。所以我不想跟你跳下去。不过,我也没有别的选择。所以我还是希望你能从船舷爬进来,让我得到解脱。 (他开始脱上衣。) 露丝:你疯了。 杰克: 人人都这么说,不过不管从哪方面说,我没像你一样让自己挂在船舷上。来,来,把手给我,你不想往下跳。 (她抓住他的手,转过身来,他们互相看着,中间隔着船舷。) 杰克:我叫杰克·唐逊。 露丝:我叫露丝·迪维特·布凯特。 2.###Only you can do that### (Rose and Jack are alone in the room.) ROSE: Jack, this is impossible. I can’t see you. JACK: I need to talk to you! ROSE: No, Jack, no! Jack, I’m engaged. I’m marrying Cal. I love Cal. JACK: Rose, you’re no picnic. All right, you’re a spoiled little brat even, but under that you’re the most amazingly astoundingly wonderful girl—woman I’ve ever known and... ROSE: Jack, I... JACK: No, no. Let me try to get this out. You, you’re amazing. I’m not an idiot. I know how the world works. I’ve got ten bucks in my pocket. I have nothing to offer you, and I know that. I understand. But I’m too involved now. You jump, I jump, remember? I can’t turn away without knowin’ that you’ll be all right. That’s all that I want. ROSE: Well, I’m fine, I’ll be fine. Really. JACK: Really? I don’t think so. They’ve got you trapped, Rose and you’re goin’ to die if you don’t break free. Maybe not right away, because you’re strong. But sooner or later that fire that I love about you, Rose, that fire is going to burn out. ROSE: It’s not up to you to save me, Jack. JACK: You’re right. Only you can do that. ###只有你自己能够救自己### (露丝和杰克单独一起在房间里。) 露丝:杰克,这不可能。我不能见你。 杰克:我需要与你谈谈。 露丝:不行,杰克,不。杰克,我已和卡尔订婚,我爱卡尔。 杰克:露丝,你不轻松,你知道吗?你甚至给宠坏了。但你是一个内心高尚的棒女孩——,是我从未遇见过的女人…… 露丝:杰克,我…… 杰克:不,听我说完。你,你很美。我不是傻瓜,知道是怎么回事。我口袋里只有十元,我知道不能给你什么,我知道。但我不能自拔。你跳下,我也跳下,记得吗?我不能不顾你而转身离去。我只想这样。 露丝:哦,我很好。我会很好的,真的。 杰克:真的?我不觉得。他们已将你困住,露丝。如果不早日挣脱出来,你便会死去。也许不是现在,因为你还年轻。但迟早,我所爱的那团火,露丝,你身上的那团火终究会燃尽。 露丝:不用你来救我,杰克。 杰克:对,只有你自己能够救自己。 3.###Oh� god. I couldn’t go### (Rose’s lifeboat is lowered slowly into the sea. Rose looks up at Jack� tears pouring down her face. Suddenly� she climbs back onto the Titanic� scrambling onto the deck below Cal and Jack.) JACK: Rose! Noooo! CAL: Stop her! JACK: Rose! What are you doing? CAL: Stop her! JACK: No! (Jack runs down the stairs to meet her as she runs towards him� wearing Cal’s coat� which has the diamond in its pocket. They embrace.) JACK: Rose, you’re so stupid! Why did you do that, huh? You’re so stupid, Rose! Why did you do that? Why? ROSE: You jump, I jump, right? JACK: Right. ROSE: Oh, god. I couldn’t go. I couldn’t go, Jack. JACK: It’s all right. We’ll think of something. ROSE: At least I’m with you. JACK: We’ll think of something. ###哦,上帝。我不能走### (露丝的救生艇徐徐降下。露丝抬头望着杰克,泪如雨下。突然,她爬回泰坦尼克号,从卡尔和杰克脚下的甲板跌跌撞撞地爬上船。) 杰克:露丝。不要! 卡尔:拦住她! 杰克:露丝,你干嘛? 卡尔:拦住她! 杰克:不要! (杰克奔下楼去,两人朝着对方跑去。露丝身穿卡尔的外套,口袋里有那枚钻石。他们拥抱。) 杰克: 露丝,你真蠢!你为什么这样做?你真蠢,露丝!你为什么这样做?为什么? 露丝:你跳下,我就跳下,对吗? 杰克:对。 露丝:哦,上帝。我不能走。我不能,杰克。 杰克:好了,没事了。我们想别的办法。 露丝:至少我和你在一起了。 杰克:我们想想别的办法。 4.最后一段你到这里去看http://www.yingyubbs.com/viewthread.php?tid=16&fpage=3
总结:以上问题和解答均搜集整理自互联网,内容仅供参考,希望对你有所帮助。