朋友们,对于翻译一下这篇文言文“溥幼嗜学“和“溥幼嗜学”文言文翻译是什么,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于翻译一下这篇文言文“溥幼嗜学“和“溥幼嗜学”文言文翻译是什么的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。
本文目录一览
- 1、翻译一下这篇文言文“溥幼嗜学.“
- 2、“溥幼嗜学”文言文翻译是什么
- 3、《溥幼好学》文言文翻译及注释是什么
- 4、文言文《张溥好学》译文
- 5、“所读书必手钞”的原文,译文
- 6、博诗文敏捷,四方征索着,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时急求文言文翻译!!!
- 7、溥幼嗜学文言文翻译
- 8、文言文《张溥嗜学》的翻译和字词解释
翻译一下这篇文言文“溥幼嗜学.“
溥幼时就好读书,他读过的书一定亲手抄写,抄写完,朗读一遍,立即烧掉,又抄,象这样做六七遍,才停止。右手握笔的地方长出了硬茧。冬天手裂开了,每天用热水淋洗多次。后来他读书的书斋名叫:‘七录’。……溥做诗文速度很快,(人们)四处来向他讨要(诗文)。他都不起草,对着客人写,一会儿就写好。因此在当时名声很高。
“溥幼嗜学”文言文翻译是什么
张溥自幼好学。
此句出自明史·列传·卷一百七十六,原文:
张溥,字天如,太仓人。伯父辅之,南京工部尚书。溥幼嗜学。所读书必手钞,钞已朗诵一过,即焚之,又钞,如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。冬日手皲,日沃汤数次。后名读书之斋曰“七录”,以此也。与同里张采共学齐名,号“娄东二张”。
译文:
张溥,字天如,太仓人。自幼好学,所读之书必亲手抄写,抄完朗诵一遍,立即烧掉,然后又抄,直到六七遍才止,右手握笔的指掌起了茧。冬季手冻裂,每天要用温水烫数次。所以后来把他的书斋题名为“七录”。与同乡张采同学,二人齐名,号称“娄东二张”。
《溥幼好学》文言文翻译及注释是什么
《溥幼好学》文言文翻译是张溥从小就热爱学习,凡是读过的书一定要亲手抄写,抄写后朗诵一遍之后就把它烧掉,又重新抄写,像这样反复六七次才停止。有人问他,你为什么像这样勤劳刻苦呢,他回答说,不过用这种方法勉强背诵罢了。他右手握笔的地方,指掌上长了老茧。
冬天手指冻裂,每天要在热水里浸泡数次。后来他把他的书房名为七录。张溥写诗文的思路灵敏快捷,各方来征求诗文的人,张溥连草稿也不用起,在客人面前挥笔及书,马上就完成,因此张溥在当时是非常有名的。
注释是嗜,酷爱。名,命名。就,完成。汤,热水。已,完。沃,浸泡。握,握笔。
原文是张溥幼即嗜学,所读书必手钞,钞已朗诵一过,即焚之,又钞,如是者六七始已。或问:何勤苦如此?曰:聊以强记耳。右手握管处,指掌成茧。冬日手皱,日沃汤数次。后名读书之斋曰:七录。溥诗文敏捷。四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时。
文言文《张溥好学》译文
溥幼嗜学,所读书必手钞,钞已,朗读一过,即焚之;又钞,如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。冬日手皲,日沃汤数次。后名读书之斋曰“七录”……溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时。
译文:
张溥小时侯喜欢学习,所读的书必定亲手抄,抄完了,朗诵一遍,就(把所抄的)烧掉;再抄,象这样六七次才停止。右手握笔的地方,手指和手掌都有了茧。冬天皮肤因受冻而开裂,每天用热水浸好几次。后来命名读书的书房叫“七录”……
张溥作诗和写文章非常快。各方来索取的,(张溥)不用起草,在客人面前挥笔,马上就完成,因为这样所以(张溥)的名声在当时很高。
“所读书必手钞”的原文,译文
原文:
(张)溥幼嗜学.所读书必手钞,钞已朗读,过即焚之,又钞,如是者六七始已.右手握管处,指掌成茧.冬日手皲,日沃汤数次.后名读书之斋曰“七录”……溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时.
译文:
张溥小的时候就很好学,所读的书必然要手抄下来,抄完了,朗诵过了,就焚烧掉,然后又抄,像这样六、七此才算完.右手拿笔的地方,手指和手掌都磨出了老茧.冬天手的皮肤都冻皱裂了,每天把手放在热水里浸好几次.后来把他读书的房间称为“七录”……张溥写诗作文思路敏捷,各方人士问他索取诗文,他不起草,当着客人面写作,一会儿就写好了.因为这个,他的名声在当时最响.
博诗文敏捷,四方征索着,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时急求文言文翻译!!!
溥写诗撰文都很敏捷,四方之人来求他的诗文,从不起草,当即挥毫成篇,故当时名气很高。终年仅四十岁。
原文:溥幼嗜学,所读书必手钞,钞已,朗读一过,即焚之;又钞,如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。冬日手皲,日沃汤数次。后名读书之斋日“七录”。
译文:张溥自幼好学,所读之书必亲手抄写,抄完朗诵一遍,立即烧掉,然后又抄,直到六七遍才止,右手握笔的指掌起了茧。冬季手冻裂,每天要用温水烫数次。所以后来把他的书斋题名为“七录”。
出处:明·张廷玉《明史·张溥传》
主要功绩
张溥在文学方面,推崇前、后七子的理论,主张复古,反对公安、竟陵两派逃避现实,只写湖光山色、细闻琐事或追求所谓”幽深孤峭“的风格。但他在提倡兴复古学的同时,又以”务为有用“相号召,与前、后七子单纯追求形式、模拟古人有所区别。
张溥散文,在当时很有名,风格质朴,慷慨激昂,明快爽放,直抒胸臆。其《五人墓碑记》,赞颂苏州市民与阉党斗争,强调“匹夫之有重于社稷”,为“缙绅”所不能及。叙议相间,以对比手法反衬五人磊落胸襟,为传诵名篇。所撰《五人墓碑记》收入《古文观止》。
溥幼嗜学文言文翻译
张溥的博学源自于他自身七录其书的刻苦钻研。下面我们来看看溥幼嗜学文言文翻译,欢迎阅读借鉴。
张溥嗜学
溥幼嗜学,所读书必手钞,钞已朗诵一过,即焚之,又钞,如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。冬日手皲,日沃汤数次。后名读书之斋曰“七录”。
溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时。
(选自《明史.张溥传》)
【翻译】
张溥从小就热爱学习,他所读过的书一定亲手抄写,抄一遍再朗读一遍,读过之后就把它烧掉,再抄,这样持续了六七遍才停止。他右手握笔的地方,指掌上长了老茧。冬天手指冻裂,每天要在热水里浸几次,后来他把读书的’房间题名为“七录”。
张溥写诗作文思路敏捷,各方人士问他索取诗文,他不打草稿,当着客人的面挥笔就写,一会儿就写好了,因为这个原因他在当时很有名气。
字词翻译:
【01】已:停止,完毕
【02】钞:通假字,通“抄”,抄写
【03】汤:古今异义词;古:热水,今:菜汤
【04】沃:浸
【05】名:题名,命名,取名
【06】嗜:特别喜欢
【07】幼:年幼的时候
【08】即:随后
【09】焚:烧
【10】如是:像这样
【11】皲(jūn):因受冻而开裂
【12】俄顷:一会儿
【13】就:完成,写完
【14】以故:因为这个原因
【15】征索:讨要
【16】日:古今异义词古:每天;今:一天
【17】始:才
【18】就:完成
【19】名:名气
【20】豪:笔
【21】斋:书房
【22】俄顷:一会儿
【23】立就:马上完成
文言文《张溥嗜学》的翻译和字词解释
张溥从小就热爱学习,凡是读过的书一定要亲手抄写,抄写后朗诵一遍之后就把它烧掉,又重新抄写,像这样反复六七次才停止。他右手握笔的地方,指掌上长了老茧。冬天手指冻裂,每天要在热水里浸泡数次。
后来他把他的书房命名为“七录”。张溥写诗文的思路灵敏快捷,各方来征求诗文的人,张溥连草稿也不起,当着客人的面挥笔就写,一会儿就完成了,因此张溥在当时很有名气。
原文:
溥幼嗜学,所读书必手钞,钞已,朗诵一过,即焚之;又钞,如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。冬日手皲,日沃汤数次。后名读书之斋曰“七录”
溥诗文敏捷,四方征索者不起草,对客挥毫,俄倾立就,以故名高一时。
词句注释
(01)嗜(shì):特别爱好,喜好
(02)钞:通“抄”,抄写
(03)已:停止,完
(04)一过:一遍
(05)即:就,立即
(06)焚:烧
(07)如是:像这样。是:这样
(08)始:才
(09)管:笔管
(10)皲(jūn):皮肤因受冻而开裂
(11)沃:浸泡
(12)汤:热水,开水
(13)名:命名
(14)斋:指书房
(15)征索:索取
(16)草:草稿
(17)毫:毛笔
(18)俄顷:一会儿
(19)就:完成(靠近)
(20)以故:因为这个原因
(21)名:命名
(22)录:抄写
(23)数:多
(24)索:索取
(25)之:的
扩展资料:
张溥嗜学的道理启示:
一、道理
表达了张溥刻苦学习,坚持不懈的精神。也表达了张溥很有才华的精神。
只要刻苦认真地做一件事,总能取得成功。
二、启示
(1)我们要学习张溥,勤奋学习,认真刻苦。
(2)只有像张溥这样以学习为乐,才能达到这种求学的境界。
(3)努力,兴趣加勤奋才能取得成功。
(4)勤奋刻苦,好好学习,天天向上。
如果您对本文的内容感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的认可。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。