亲爱的朋友们,对于乔山人善琴文言文断句和乔山人善琴文言文翻译老妇人伤感叹息的原因,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于乔山人善琴文言文断句和乔山人善琴文言文翻译老妇人伤感叹息的原因的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。
本文目录一览
乔山人善琴文言文断句
1.古文《乔山人善琴》
国初,有乔山人者善弹琴。精于指法,尝得异人传授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘①,相和悲鸣。后游郢楚②,于旅中独奏洞庭之曲。邻媪③闻之,咨嗟惋叹。既阕④,曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。”款扉⑤扣⑥之。媪曰:“吾夫存日,以弹絮为业。今客鼓此,酷类其声耳。”
在开国的时候,有个乔山人善于弹琴。他以前得到过很多杰出的琴师传授,弹琴的指法很精湛。每当他在山野林间弹琴时,一遍又一遍,连飞鸟和凶猛的鹘都为之悲鸣。一次他游历到楚郢,在旅店弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。曲子弹奏完了,乔山人叹息道:“我弹琴大半辈子,终于在这里遇见了知音!”一会有人敲门,老妇人进来说道:“我的老伴活着的时候,是弹棉花的。今天听见你在这里弹琴,太像我老伴弹棉花的声音了。”
表达两种意思
1、对牛弹琴
2、乔山人弹琴技术太差,还自以为琴技很好!
2.乔山人善琴阅读答案口技第4段划分层次,并说明理由
清徐珂国初,有乔山人者善弹琴.精于指法,尝得异人传授.每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘①,相和悲鸣.后游郢楚②,于旅中独奏洞庭之曲.邻媪③闻之,咨嗟惋叹.既阕④,曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地.”款扉⑤扣之.媪曰:“吾夫存日,以弹絮为业.今客鼓此,酷类其声耳.”注释:①鹘(gǔ):一种凶猛的鸟.②郢楚:即楚郢,古地名,春秋战国时期楚国的都城.③媪(ǎo):老妇人.④阕:止息,终了.⑤款扉:款,敲;扉,门.20.解释下列句中加点的词语.(2分)(1)尝得异人传授尝:(2)以弹絮为业业:21.用现代汉语下面的句子.(2分)每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣.22.本文也采用了侧面烘托的表现手法.请从文中举一个例子并说说这样写的好处.(2分)23.乔山人对邻媪说:“不谓遇知音于此地.”你认为“邻媪”是乔山人的知音吗?请说说你的理由.参考答案:(1)曾经(2)职业.每当他在山野林间弹琴时,一遍又一遍,连飞鸟和凶猛的鹘都为之悲鸣.(2分)例子:凄禽寒鹘,相和悲鸣.好处:有力地烘托了乔山人弹琴技艺的精湛.不是,因为在邻媪听来,乔山人弹奏的琴声像弹棉絮一样,根本就不知道琴声要表现的主旨.。
3.乔山人善琴
【原文】国初,有乔山人者善弹琴.精于指法,尝得异人传授.每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣.后游郢楚,于旅中独奏洞庭之曲.邻媪闻之,咨嗟惋叹.既阕,曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地.”款扉扣之.媪曰:“吾夫存日,以弹絮为业.今客鼓此,酷类其声耳.”【译文】在开国的时候,有个乔山人善于弹琴.他曾经得到过杰出的琴师传授,弹琴的指法很精湛.每当他在山野林间弹琴时,一遍又一遍,连飞鸟和凶猛的鹘都为之悲鸣.一次他游历到楚郢,在旅店弹奏洞庭曲.隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜.曲子弹奏完了,乔山人叹息道:“我弹琴大半辈子,终于在这里遇见了知音!”一会有人敲门,老妇人进来说道:“我的老伴活着的时候,是弹棉花的.今天听见你在这里弹琴,太像我老伴弹棉花的声音了!“【表达主旨】表达两种意思1、对牛弹琴2、知音难觅。
4.文言文阅读
小题1:(1)曾经(2)职业小题1:每当他在山野林间弹琴时,一遍又一遍,连飞鸟和凶猛的鹘都为之悲鸣。
小题1:例子:凄禽寒鹘,相和悲鸣。好处:有力地烘托了乔山人弹琴技艺的精湛。
小题1:不是,因为在邻媪听来,乔山人弹奏的琴声像弹棉絮一样,根本就不知道琴声要表现的主旨。小题1:学生对文言文中重点词语的释义掌握要具体、精确,更要培养课内向课外迁移的能力,达到学以致用。
小题1:文言翻译要求意思正确、句意完整、语句通顺。强调重点词语的理解和重点句式的调整。
小题1:了解侧面描写的方法与作用,从事例说明(例子1分,作用1分)小题1:观点要鲜明,理由要充分,文通句顺,书写认真。
5.(一)阅读下面两段文言文,完成8〜12题
8.(1)睡醒(2)逃跑(3)问(4)弹奏9.A解析A项个“善”均译长”。
B项中,两个“绝”第①个译为“极”;第②个译为“消失”。C项中:两个“既”。
第①个与“而”连用,译为“不久,紧接着”;第②个译为“已经”D项中,两个“之”,第①个为结构助词,译为“的”;第②个为代词,指“洞庭之曲”。10.(1)其中夹杂着噼里啪啦,房屋倒塌的声音。
(2)老伴活着的时候,是弹棉花的。今天听见你在这里弹琴,太像我老伴弹棉花的声音。
11.示例:山人心里想:“我弹琴大半辈子,原本以为在这里遇见了知音,想不到还是对牛弹琴。”12.示例:凄禽寒鹘,相和悲鸣。
好处:有力地烘托了乔山人弹琴技艺的精湛。参考译文卢本朝初年,有个乔山人善于弹琴。
他弹琴的指法很精湛,曾经得到过杰出的琴师传授。每当他在山野林间弹琴时,一遍又一遍,连飞鸟和凶猛的鹘听了都为之悲鸣。
后来,他到楚郢游历,在旅店独自弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,不禁感叹惋惜。
曲子弹奏完了,乔山人叹息道:“我弹琴大半辈子,没想到在这里遇见了知音。”他去敲门询问。
老妇人回答道:“我的老伴活着的时候,是弹棉花的,今天听见你在这里弹琴,太像我老伴弹棉花的声音了。”。
6.文言《乔山人善琴》的注释
国初,有乔山人者善弹琴。精于指法,尝①得异人传授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘(gǔ)②,相和悲鸣。后游郢(yǐng)楚③,于旅⑾中独奏洞庭之曲。邻媪(ǎo)④闻之,咨嗟(jiē)惋叹。既阕⑤,曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。”款扉⑥扣⑦之。媪(ǎo)曰:“吾夫存日,以弹絮⑧为业。今客鼓⑨此,酷类⑩其声耳。”山人默然而反。
注释
①尝:曾经
②鹘(gǔ):一种凶猛的鸟。
③郢楚:即楚郢,古地名,春秋战国时期楚国的都城。
④媪(ǎo):老妇人。
⑤阕:止息,终了。
⑥款扉:款,敲;扉,门。
⑦扣:问,询问。
⑧絮:棉花。
⑨鼓:弹奏。
⑩类:像。
⑪旅:旅店
⑫徐珂(1869-1928),原名昌,字仲可,浙江杭县人。光绪年间(1889年)举人。后任商务印书馆。参加南社。
⑬款扉:敲门。款,敲;扉,门。
乔山人善琴文言文翻译老妇人伤感叹息的原因是什么
1、老妇人伤感叹息是因为听到琴声想起了弹棉花的丈夫,因为怀念去世的丈夫而伤感叹息。
2、在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒冷,一起应和着悲哀地鸣叫。后来(他)游历到楚国,在旅店独自弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。(曲子)已经弹奏完了,(乔山人)叹息道:“我弹琴大半辈子,没想到在这里遇见了知音!”敲门问她,老妇人说道:“我的丈夫活着的时候,是把弹棉花当作职业的。现在听见你在这里弹的琴声,极像我老伴弹棉花的声音罢了!乔山人一句话都没说地走开了。
乔山人善琴文言文翻译是什么
1、《乔山人善琴》原文:
国初,有乔山人者善弹琴。精于指法,尝得异人传授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣。后游郢楚,于旅中独奏洞庭之曲。邻媪闻之,咨嗟惋叹。既阕,曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。”款扉扣之。媪曰:“吾夫存日,以弹絮为业。今客鼓此,酷类其声耳。”山人默然而反。
2、《乔山人善琴》注释:
(1)尝:曾经
(2)鹘(gǔ):一种凶猛的鸟。
(3)郢楚:即楚郢,古地名,春秋战国时期楚国的都城。
(4)媪(ǎo):老妇人。
(5)阕:止息,终了。
(6)款扉:款,真诚;扉,门。
(7)扣:问,询问。
(7)絮:棉花。
(9)鼓:弹奏。
(10)类:像。
(11)旅:旅店
(12)款扉:敲门。款,敲;扉,门。
3、《乔山人善琴》翻译:
在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒心,一起应和着悲哀地鸣叫。后来(他)游历到楚国,在旅店独自弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。(曲子)已经弹奏完了,(乔山人)叹息道:“我弹琴大半辈子,没想到在这里遇见了知音!”(乔山人)敲门问她,老妇人说道:“我的丈夫活着的时候,是把弹棉花当作职业的。现在听见你在这里弹的琴声,极像我老伴弹棉花的声音罢了!乔山人一句话都没说地走开了。
4、作者简介:徐珂(1869年-1928年),原名昌,字仲可,浙江杭县(今杭州市)人,文学家。光绪年间(1889年)举人。后任商务印书馆。参加南社。曾担任袁世凯在天津小站练兵时的幕僚,不久离去。
乔山人善琴
【原文】
国初,有乔山人者善弹琴。精于指法,尝得异人传授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣。后游郢楚,于旅中独奏洞庭之曲。邻媪闻之,咨嗟惋叹。既阕,曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。”款扉扣之。媪曰:“吾夫存日,以弹絮为业。今客鼓此,酷类其声耳。”
【译文】
在开国的时候,有个乔山人善于弹琴。他曾经得到过杰出的琴师传授,弹琴的指法很精湛。每当他在山野林间弹琴时,一遍又一遍,连飞鸟和凶猛的鹘都为之悲鸣。一次他游历到楚郢,在旅店弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。曲子弹奏完了,乔山人叹息道:“我弹琴大半辈子,终于在这里遇见了知音!”一会有人敲门,老妇人进来说道:“我的老伴活着的时候,是弹棉花的。今天听见你在这里弹琴,太像我老伴弹棉花的声音了!“
【表达主旨】
表达两种意思
1、对牛弹琴
2、知音难觅
如果本文的解答对您有所帮助,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的支持。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。