朋友们,很多人可能对清明时节雨纷纷全诗英语版和唐代大诗人杜牧的诗句《清明时节雨纷纷路上不是很了解,所以今天我来和大家分享一些关于清明时节雨纷纷全诗英语版和唐代大诗人杜牧的诗句《清明时节雨纷纷路上的知识,希望能够帮助大家更好地了解这个话题。
本文目录一览
- 1、清明时节雨纷纷全诗英语版
- 2、唐代大诗人杜牧的诗句《清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂》的英语怎么翻译
- 3、清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂.英文.
- 4、清明时节雨纷纷用英语怎么说
- 5、清明时节雨纷纷 路上行人欲断魂英文怎么翻译
- 6、清明时节雨纷纷路上行人欲断魂用英语怎么说
- 7、清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂,英语怎么说
清明时节雨纷纷全诗英语版
(唐)杜牧《清明》英文版:
Itdrizzlesendlessduringtherainyseasoninspring,
Travelersalongtheroadlookgloomyandmiserable.
WhenIaskashepherdboywhereIcanfindatavern,
Hepointsatadistanthamletnestlingamidstapricotblossoms.
这个翻译版本由我国著名翻译家夫妇,杨宪益和戴乃迭所翻译。他俩合作翻译过全本《红楼梦》、全本《儒林外史》等名著,在国内外广受好评。
这首诗歌采用“无韵译法”,虽然没有押韵,但读起来丝毫没有违和感,有种“无韵胜有韵,无招胜有招”的感觉。
这首译文用简单的词句,把原文的含义、意境呈现得很到位,真正体现了lessismore的境界。
首先第一句里的endless,就比吴钧陶的thickandfast要恰当,体现了“雨纷纷”的本质。
第一句后面的therainyseasoninspring(春天的雨季),并没有把原句中的“清明时节”给硬翻出来,显得比较柔和,也便于外国人理解,这也是我最欣赏的一点。
另外,最让我陶醉的一组用词出现在最后一句话,非常有画面感。作者把“杏花村”,处理成“adistanthamletnestlingamidstapricotblossoms”(一个依偎在杏花丛中的遥远村落)。
nestling用得非常精妙,描绘出村子“依偎、舒服地处在、坐落”的状态;blossom一词也非常美妙,颇有“十里桃(杏)花,三生三世”的意境。
《清明》唐|杜牧原版:
清明时节雨纷纷,
路上行人欲断魂。
借问酒家何处有?
牧童遥指杏花村。
唐代大诗人杜牧的诗句《清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂》的英语怎么翻译
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
Qingmingraininabundance,thepedestriansindeepsorrow。
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂.英文.
诗的首句“清明时节雨纷纷
”,点明诗人所置身的时间、气象等自然条件。清明节为唐代的大节日之一
,这一天
,或合家团聚,或上坟扫墓,或郊游踏青,活动多样。但是杜牧在池州所过的清明节却不见阳光,只是“天街小雨润如酥”,细雨纷纷。
第二句“路上行人欲断魂
”,由写客观转入状摹主观,着重写诗人的感情世界。他看见路上行人吊念逝去亲人,伤心欲绝,悲思愁绪
至少2年
清明时节雨纷纷用英语怎么说
清明
杜牧
清明时节雨纷纷
清明の时节雨纷々
路上行人欲断魂
路上の行人[こうじん]魂を断たんと欲す
借问酒家何处有
借问[しゃくもん]す酒家[しゅか]何れの処にかある
牧童遥指杏花村
牧童遥[はる]かに指さす杏花[きょうか]の村
清明时节雨纷纷 路上行人欲断魂英文怎么翻译
清明时节雨纷纷路上行人欲断魂
OnthedayoftheChingMingFestival,therainstopped,andthepedestriansontheroadlookedstunned.Iwasverydisappointed.
清明时节雨纷纷路上行人欲断魂用英语怎么说
ItdrizzlesthickandfastontheMourningDay,
Themournertravelswithhisheartlostindismay.
诗歌的首句写道:“清明时节雨纷纷。”诗歌一开始就点明诗人现在所置身的时间——清明节,气象——雨纷纷。据《中国文化史》上说,清明节又叫踏青节,是中国传统中祭祀节日之一,是祭祖和扫墓的日子。诗人杜牧所写的清明节是不见阳光,而是“雨纷纷”的。这样,诗人首先就给诗歌营造了一个凄清的氛围。
接着写道:“路上行人欲断魂。”“欲断魂”即形容愁苦极深,好像神魂要与身体分开一样。因为清明节,人们纷纷走出家门,来到自然之中。这与节日的目的,以及环境是联系起来的。其中,“欲断魂”三字就是表现出了路上行人因悼念逝去亲人所表现出来的悲思愁绪,同时也暗示了诗人的孤独与无奈。
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂,英语怎么说
Rainfallsheavilyontheqingmingfestival,andpassers-byareabouttodie
清明唐·杜牧
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。
意思是:江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。借问当地之人何处买酒浇愁?牧童笑而不答遥指杏花山村。
清明:二十四节气之一,在阳历四月五日前后。旧俗当天有扫墓、踏青、插柳等活动。宫中以当天为秋千节,坤宁宫及各后宫都安置秋千,嫔妃做秋千之戏。
纷纷:形容多。
欲断魂:形容伤感极深,好像灵魂要与身体分开一样。断魂:神情凄迷,烦闷不乐。这两句是说,清明时候,阴雨连绵,飘飘洒洒下个不停;如此天气,如此节日,路上行人情绪低落,神魂散乱。
借问:请问。
杏花村:杏花深处的村庄。今在安徽贵池秀山门外。受此诗影响,后人多用“杏花村”作酒店名。
如果您对本文的解答感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的肯定。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。