朋友们,对于文言文阅读恕求书不远数百里和胡人乱华的相关文言文,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于文言文阅读恕求书不远数百里和胡人乱华的相关文言文的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。

本文目录一览

文言文阅读恕求书不远数百里

1.

刘恕,字道原.刘恕治学,从历史典故、方圆地理、官职名称、家族名姓至前代的公案文书,都要单独取出来求证.为求书数百里都不觉得远,拿到书就开始读并抄写,废寝忘食.同司马光游万安山时,路旁边有碑记,读碑,原来是五代时的各位名将,其他人所不知道的,刘恕能说出此人的行事以及原委,回去查验旧史,果然是这样.宋次道是毫州知州,家里有很多书,刘恕往他家借览.次道每日备好饭菜尽主人的礼节,刘恕说:“这不是我来的目的,不要打扰我的事情.”都撤去了.独自闭门在阁内,日夜口诵手抄,住了十来天,看完书回去了.刘恕家一向贫困,没有办法自己供应的,一点也不从别人那里取.从洛南回家时,正是冬天,没有御寒的东西.司马光赠以衣服和旧褥子,刘恕推辞不要,司马光强给他,就走了,到达颍州的时候,都封好还给司马光.自己翻译的 有的地方可能翻译的不对 凑合着看吧。

2. 文言文阅读宋史刘甲传翻译

张洞字仲通,开封祥符人。父惟简,太常少卿。洞为人长大,眉目如画,自幼开悟,卓荦不群。惟简异之,抱以访里之卜者。曰:“郎君生甚奇,后必在策名,当以文学政事显。”既诵书,日数千言,为文甚敏。未冠,哗然有声,遇事慷慨,自许以有为。时,赵元昊叛扰边,关、陇萧然,困于飞挽,且屡丧师。仁宗太息,思闻中外之谋。洞以布衣求上方略,召试舍人院,擢试将作监主簿。

寻举进士中第,调涟水军判官,遭亲丧去,再调颍州推官。民刘甲者,强弟柳使鞭其妇,既而投杖,夫妇相持而泣。甲怒,逼柳使再鞭之。妇以无罪死。吏当夫极法,知州欧阳修欲从之。洞曰:“律以教令者为首,夫为从,且非其意,不当死。”众不听,洞即称疾不出,不得已谳于朝,果如洞言,修甚重之。

英宗即位,转度支员外郎。英宗哀疚,或经旬不御正殿,洞上言:“陛下春秋鼎盛,初嗣大统,岂宜久屈刚健,自比冲幼之主。当躬万机,揽群材,以称先帝付畀之意,厌元元之望。”

3. 刘恕读书,阅读答案

恕为学,自历数、地里、官职、族姓至前代公府案牍,皆取以审证。

求书不远数百里,身就之读且抄,殆忘寝食。偕司马光游万安山,道旁有碑,读之,乃五代列将,人所不知名者,恕能言其行事始终,归验旧史,信然。

宋次道知亳州,家多书,恕枉道借览。次道日具馔为主人礼,恕曰:“此非吾所为来也,殊废吾事。”

悉去之。独闭阁,昼夜口诵手抄,留旬日,尽其书而去,目为之翳。

著《五代十国纪年》以拟《十六国春秋》,又采太古以来至周威烈王时事,《史记》、《左氏传》所不载者,为《通鉴外纪》。 家素贫,无以给旨甘,一毫不妄取于人。

自洛南归,时方冬,无寒具。司马光遗以衣袜及故茵褥,辞不获,强受而别,行及颍,悉封还之。

译文: 恕,字道原。刘恕治学,从历史典故、方圆地理、官职名称、家族名姓至前代的公案文书,都要单独取出来求证。

为求书数百里都不觉得远,拿到书就开始读并抄写,废寝忘食。同司马光游万安山时,路旁边有碑记,读碑,原来是五代时的各位名将,其他人所不知道的,刘恕能说出此人的行事以及原委,回去查验旧史,果然是这样。

宋次道是毫州知州,家里有很多书,刘恕往他家借览。次道每日备好饭菜尽主人的礼节,刘恕说:“这不是我来的目的,还要打扰我的事情。”

都撤去了。独自闭门在阁内,日夜口诵手抄,住了十来天,看完书回去了。

刘恕家一向贫困,没有办法自己供应的,一点也不从别人那里取。从洛南回家时,正是冬天,没有御缉发光菏叱孤癸酞含喀寒的东西。

司马光赠以衣服和旧褥子,刘恕推辞不要,司马光强给他,就走了,到达颍州的时候,都封好还给司马光。

4.

1. (1) 几乎(2) 那样(3) 准备(4) 赠送2. (1) (刘恕) 为了得到书来读,即使跑几百里路也不 怕远,拿到书就立刻读,一边读一边摘抄几乎废寝忘食。

(2) (刘恕) 独自一人关在书房里,白天黑夜一直诵读和抄 写书籍,(他在宋次道家) 住了十多天,看完了他家的书然 后离开了。3. 从侧面表现刘恕的学识渊博。

4. 两人虽然都家境贫困,但读书一样勤奋,常常借书 来读,并亲手抄录。刘恕,字道原。

刘恕做学问,从历数、地 理、官职、族姓到前代官府的公文,都拿来仔细分析,认真 求证。(刘恕) 为了得到书来读,即使跑几百里路也不怕 远.拿到书就立刻读,一边读一边摘抄,几乎废寝忘食。

(一次,刘恕) 和司马光一起游览万安山,路旁有石碑,读上 面的字,知道是五代的一位显赫的将军,人们不熟悉他的 .名字,刘恕能够说出他的生平事迹,回去后查验过去的史书.确实像刘恕说的那样。宋次道担任亳州知州时•家里 有很多藏书•刘恕绕道去他家里借闯。

宋次道每天为他准 备美食显示主人的礼节.刘恕说:“这不是我来你家的H 的,还会耽误我的事情。”于是把这些礼节都去除了。

(刘 恕) 独自一人关在书房里,白天黑夜一直诵读和抄写书籍, (他在宋次道家) 住了十多天,看完了他家的书然后离开 了。(刘恕) 家里一向贫困.无法得到美食.但他一点也不 随意向别人索取钱财。

_(他) 从洛南回来,当时正是冬天, 家里没有防寒的物品。司马光把衣服鞋袜以及旧的被褥 送给他,他没有得到推辞的机会,勉强接受.而告别,等到走 到颍州,把物品包裹起来都还给了司马光。

5. 刘怒读书脱脱写的原文及翻译

恕为学,自历数、地里、官职、族姓至前代公府案牍,皆取以审证.求书不远数百里,身就之读且抄,殆忘寝食.偕司马光游万安山,道旁有碑,读之,乃五代列将,人所不知名者,恕能言其行事始终,归验旧史,信然.宋次道知亳州,家多书,恕枉道借览.次道日具馔为主人礼,恕曰:“此非吾所为来也,殊废吾事.”悉去之.独闭阁,昼夜口诵手抄,留旬日,尽其书而去,目为之翳.著《五代十国纪年》以拟《十六国春秋》,又采太古以来至周威烈王时事,《史记》、《左氏传》所不载者,为《通鉴外纪》. 家素贫,无以给旨甘,一毫不妄取于人.自洛南归,时方冬,无寒具.司马光遗以衣袜及故茵褥,辞不获,强受而别,行及颍,悉封还之.译文:恕,字道原.刘恕治学,从历史典故、方圆地理、官职名称、家族名姓至前代的公案文书,都要单独取出来求证.为求书数百里都不觉得远,拿到书就开始读并抄写,废寝忘食.同司马光游万安山时,路旁边有碑记,读碑,原来是五代时的各位名将,其他人所不知道的,刘恕能说出此人的行事以及原委,回去查验旧史,果然是这样.宋次道是毫州知州,家里有很多书,刘恕往他家借览.次道每日备好饭菜尽主人的礼节,刘恕说:“这不是我来的目的,还要打扰我的事情.”都撤去了.独自闭门在阁内,日夜口诵手抄,住了十来天,看完书回去了.刘恕家一向贫困,没有办法自己供应的,一点也不从别人那里取.从洛南回家时,正是冬天,没有御寒的东西.司马光赠以衣服和旧褥子,刘恕推辞不要,司马光强给他,就走了,到达颍州的时候,都封好还给司马光。

6. 【七年级课外文言文阅读训练:失亲得学】

【原文】邴原少孤,数岁时,过书舍而泣.师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感.夫书者,凡得学者,有亲也.一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳.”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资.”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也.”于是遂就书.一冬之间,诵《孝经》《论语》.【译文】邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤.那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子.我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学.内心感伤,因此而哭泣.老师怜悯屿地说:“你想读书就来吧!”邴原进了学堂,学习异常努力.一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》.。

7. 刘恕读书 文言文翻译

刘恕,少颖悟,求书不愿数百里,身就之读且抄,殆忘寝食。偕司马光游万安山,道旁有碑,读之,乃五代列将,人所不知名者,恕能言其行事始终,归验旧史,信然。宋次道知亳州,家多书,恕枉道借览。次道日具馔为主人礼,恕曰:“此非吾所为来也,殊废吾事。”悉去之。独闭阁,昼夜口诵手抄,留旬日,尽其书而去。独闭阁,昼夜口诵手抄,留旬日,尽其书而去。

刘恕从小就十分聪慧,读书过目成诵。为了得到书来读,即使跑几百里路也不怕远,亲自接近书,一边读一边摘抄,几乎废寝忘食。(一次,)和司马光一起游万安山,路旁有石碑,读上面的字,知道是五代的一位将军,人们不熟悉他的名字,刘恕能够说出他的生平事迹,回去后查验过去的史书,确实如刘恕所说。宋次道任亳州太守时,家里有很多藏书。刘恕绕道去他家里借阅。宋次道每天为他准备美食显示主人的礼节,刘恕说:“这不是我来你家的目的,还会耽误我的事情。”于是把这些礼节都去除了。刘恕独自一人关在书房里,白天黑夜诵读和抄写书籍。他在宋次道家住了十多天,看完了他家的书然后离开了。

这是我们学的,望楼主采纳。。。。..

8. 王守仁《答顾东桥书(节选)》文言文翻译

【原文】 三代之衰,王道熄而霸术昌.孔孟既没,圣学晦而邪说横,教者不 复以此为教,而学者不复以此为学.霸者之徒,窃取先王之近似者,假 之于外以内济其私已之欲,天下靡然而宗之,圣人之道遂以芜塞.相仿 相效,日求所以富强之说,倾诈之谋,攻伐之计.一切欺天罔人,苟一 时之得,以猎取声利之术,若管、商、苏、张之属者,至不可名数.既 其久也,斗争劫夺,不胜其祸,斯人沦于禽兽夷狄,而霸术亦有所不能 行矣.世之儒者慨然悲伤,蒐猎先圣王之典章法制,而掇拾修补于煨烬 之余,盖其为心、良亦欲以抚回以先王之道.圣学既远,霸术之传,积 渍已深,虽在贤知,皆不免于习染,其所以讲明修饰,以求宣畅光复于 世者,仅足以增霸者之藩篱,而圣学之门墙,遂不复可睹.于是乎有训 诂之学,而传之以为名;有记诵之学,而言之以为博;有词章之学,而 侈之以为丽.若是者,纷纷籍籍,群起角立于天下,又不知其几家.万 径千蹊,莫知所适.世之学者如入百戏之场,戏谑跳踉,聘奇斗巧,献 笑争妍者,四面而竞出,前瞻后盼,应接不遑,而耳目眩瞀,精神恍惑, 日夜遨游淹息其间,如病狂丧心之人,莫自知其家业之所归.时君世主 亦皆昏迷颠倒于其说,而终身从事于无用之虚文,莫自知其所谓.间有 觉其空疏谬妄,支离牵滞,而卓然自奋,欲以见诸行事之实者,极其所 抵,亦不过为富强功利,五霸之事业而止.圣人之学曰远日晦,而功利 之习愈趋愈下.其间虽尝瞽惑于佛老,而佛老之说卒亦未能有以胜其功 利之心.虽又尝折衷于群儒,而群儒之论终亦未能有以破其功利之见. 盖至于今,功利之毒沦浃于人之心髓,而习以成性也,几千年矣.相矜 以知,相轧以势,相争以利,相高以技能,相取以声誉.其出而仕也, 理钱谷者则欲兼夫兵刑,典礼乐者又欲与于铨轴,处郡县则思藩臬之高, 居台谏则望宰执之要.故不能其事则不得以兼其官,不通其说则不可以 要其誉.记诵之广,适以长其敖也;知识之多,适以行其恶也;闻见之 博,适以肆其辨也;辞章之富,适以饰其伪也.是以皋、夔、稷、契所 不能兼之事,而今之初学小生皆欲通其说,究其术.其称名僭号,未尝 不曰吾欲以共成天下之务,而其诚心实意之所在,以为不如是则无以济 其私而满其欲也.呜呼,以若是之积染,以若是之心志,而又讲之以若 是之学术,宜其闻吾圣人之教,而视之以为赘疣枘凿;则其以良知为未 足,而谓圣人之学为无所用,亦其势有所必至矣!呜呼!士生斯世,而 尚何以求圣人之学乎?尚何以论圣人之学乎?士生斯世,而欲以为学者, 不亦劳苦而繁难乎?不亦拘滞而险艰乎?呜呼,可悲也已!所幸天理之 在人心,终有所不可泯,而良知之明,万古一日,则其闻吾拔本塞源之 论,必有恻然而悲,戚然而痛,愤然而起.沛然若决江河,而有所不可 御者矣.非夫豪杰之士,无所待而兴起者,于谁与望乎? 【译文】 自夏商周三代之后,王道衰落而霸道盛行.孔子、孟子去世后,圣 学颠覆而邪说横行,教的人不肯再教圣学,学的人不肯再学圣学.行霸 道的人,窃得与先王相似的东西,借助外在的知识来满足私欲,天下的 人竞相模仿他们,圣人之道因此被丛生的荆棘阻塞了.人与人之间彼此 效法,每天所关心的只是富强的技巧、倾诈的阴谋和攻伐的战略.只要 能够欺天骗人得到一时的好处,可以获取声名利益的方法,人人都去追 逐.比如管仲、商鞅、苏秦、张仪这种人,简直数不胜数.时间一长, 人与人之间的斗争、掠夺,祸患无穷,人与禽兽夷狄几乎没有两样,霸 术再也行不通了.此时,世上儒者感慨悲痛,他们搜寻从前圣王的典章 制度,在焚书的灰烬中拾掇修补,其意图正是要恢复先王仁道.但是, 距离圣学的时代太遥远,霸术的广泛流传已造成不可磨灭的影响,即便 是贤慧之人,也不免深受霸术的薰陶.如此,他们希望讲明修饰,以求 在现实生活中重新发扬光大,但所作的努力反而增加了霸道的势力范围. 相对来说,圣学的痕迹再也极难找到了.于是,产生了训诂学,为了名 誉传播它;产生了记诵学,为了显示博学去谈论它;产生了词章学,为 了华丽去夸大它.如此沸沸扬扬,竞相在天下争斗打闹,不知有多少人! 面对万径千蹊,人们无所适从.世上的学者,如同走进了百戏同演的剧 场,处处都是嬉戏跳跃、竞奇斗巧、争妍献笑之人,观者瞻前顾后,应 接不暇,致使耳聋眼昏,神情恍惚,成天在那里胡乱转悠,乐不知返. 他们仿佛精神失常,连自己的家竟也不知在哪.其时,国之君也被这些 主张弄得神魂颠倒,他们终生从事无益的虚文,自己到底说什么也一无 所知.有时,虽有人觉得这些学问的荒谬怪诞、零乱呆滞而卓然奋起, 欲有所作为,但他所能达到的,只不过是为争取富强功利的霸业罢了. 圣人的学问,越来越晦暗;功利的习气,越来越严重.其间,虽也有人 推崇佛老,但佛老的观点始终不能消除人们的功利之心.虽也有人曾综 合群儒的主张,但群儒的主张最终也不能破解人们的功利之见.功利的 毒汗,已深深渗透到人的心底骨髓,积习成性,时至今日已达几千年之 久.世人在知识上彼此炫耀、在权势上彼此倾轧、在利益上彼此争夺、在技能上彼此攀比、在声誉上彼此竞取.那些从政为官的人,主管钱粮 。

返回目录

胡人乱华的相关文言文

1. 华歆避西京之乱的文言文翻译

歆少以高行显名。避西京之乱,与同志郑泰等六七人,间步出武关。道遇一丈夫独行,原得俱,皆哀欲许之。歆独曰:“不可。今已在危险之中,祸福患害,义犹一也。无故受人,不知其义。既以受之,若有进退,可中弃乎!”众不忍,卒与俱行。此丈夫中道堕井,皆欲弃之。歆曰:“已与俱矣,弃之不义。”相率共还出之,而后别去。众乃大义之。

译文;

华歆青年时因品行高尚显扬名声。汉朝正动乱,华歆于是与志同道合的郑泰等六七人避乱逃难。他们从武关出发,路上遇到一个男人独自走路,这个男人希望能和他们一起走,几个人全都怜悯他,想要答应他。华歆独自说:“不行。现在已经在危险之中,有祸福患难,大家的道义应像一个人一样。无故接受一个人,不了解他的道义。接受了他以后,如果遇到了困难,能半路抛弃他吗?”大家不忍心抛开那人,那个人终于跟他们一起走了。这个男人半路上掉进井里,大家想要不管他,华歆于是说:“他已经和我们在一起了,抛弃他是不道义的。”华歆带领他们一同返回把那个人救了出来,后来他和大家告别离开了,大家于是认为华歆很有道义。……

2. 五胡十六国胡人乱华的根本原因

汉朝以来,就有胡人不断向中原内地迁徙,逐渐盘踞华北地区,势力不断壮大。

到西晋时期,胡人已入居关中及泾水、渭水流域,对晋都洛阳形成包围之势。 在晋惠帝时期的八王之乱以后,晋室分裂,国力空虚,民生凋敝,中原汉族的军事力量迅速衰退。

胡人趁机起兵,于是中原大乱,在百馀年间先后由胡人及汉人建立数十个强弱不等、大小各异的政权,史称“五胡乱华”。 又因为北魏末年的史官崔鸿曾撰的《十六国春秋》一书,该书将较具代表性的十六个政权独立记录,故又有将此一时期称为“五胡十六国”者,实则政权的数目远逾十六个,建立者也不限于胡人。

参考资料:baike.baidu/view/40251#2。

3. 课外文言文阅读

小题1:①尽:完②亡:逃跑③但:只 ④之:代词,代“妻子”

小题1:现在挑着两个孩子,全都要死了,不如丢掉我们的孩子,抱着遗民逃走。(2分)

小题1:是一个先人后己,重情重义,无私的人。(2分)意思对即可

小题1:此题考查学生对文言实词的理解能力,结合具体语境理解词义即可,有时还要注意词语的特殊用法。

小题1:本题考查学生翻译文言文的能力。要求具有落实重点词语的能力,不能遗漏,同时要与上下文连贯,有时还要补出省略的主语,同时要抓住其中的关键字。

小题1:本题考查根据文章分析人物形象的能力。结合文章中对“邓攸”的描写来分析人物形象即可。

4. 卫公右边文言文翻译(帝怒,欲击之.)

卫公灭掉突厥,开拓边境到大沙漠,对太宗说:“陛下五十年后,当忧虑北方边境。“高宗末年,突厥是患了。突厥的平,仆射温彦博请求他的部落在朔方以充实空虚之地,于是迁居长安的将近一万家。郑先生认为夷不乱华,这不是长远策略,争论数年不决。到唐玄宗开元年间,六胡州终于反叛,那地方又空了。

卫公开始受困于贫穷卑贱的人,因为经过华庙,向神,而且请把官位所至,言辞神色严厉,观察者不同的。伫立很久才离开,出庙门百余步,听说皇后有大声音说:“李仆射好去。“看不到人。后来终于到相位。隋大业年中,卫公上书,说高祖始终不为人臣,请迅速除掉他。到京城平定,李靖与骨仪、卫文升等人都收。卫、骨已经死了,太宗担心囚犯,见李靖交谈,坚决向高祖而避免的。开始用白色的衣服从赵郡南征,静以巴,擒获萧铣,荡一扬、越,老师不留行,都安静的力量。

武德末年,突厥到渭水桥,拥有四十万,太宗开始亲理政事,驿马征召卫公问策。当时征发各州军还没到,长安居民,胜利的军队不过几万。胡人精锐骑兵腾突起挑战,每天几十回合,皇帝发怒,想打他。李靖请用尽府库财物来求和,潜伏军队拦截其退路。皇帝听从了他的话,匈奴兵于是撤退。于是占据险要地势拦击他们,他们抛弃年老体弱而逃跑,获得马数万匹,玉帛无遗了。

5. 关於“马“的文言文

塞翁失马

原文:近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。

译文:

从前,有位老汉住在与胡人相邻的边塞地区,来来往往的过客都尊称他为“塞翁”。塞翁生性达观,为人处世的方法与众不同。 有一天,塞翁家的马不知什么原因,在放牧时竟迷了路,回不来了。邻居们得知这一消息以后,纷纷表示惋惜。可是塞翁却不以为意,他反而释怀地劝慰大伙儿:“丢了马,当然是件坏事,但谁知道它会不会带来好的结果呢?” 果然,没过几个月,那匹迷途的老马又从塞外跑了回来,并且还带回了一匹胡人骑的骏马。于是,邻居们又一齐来向塞翁贺喜,并夸他在丢马时有远见。然而,这时的塞翁却忧心忡忡地说:“唉,谁知道这件事会不会给我带来灾祸呢?” 塞翁家平添了一匹胡人骑的骏马,使他的儿子喜不自禁,于是就天天骑马兜风,乐此不疲。终于有一天,儿子因得意而忘形,竟从飞驰的马背上掉了下来,摔伤了一条腿,造成了终生残疾。善良的邻居们闻讯后,赶紧前来慰问,而塞翁却还是那句老话:“谁知道它会不会带来好的结果呢?” 又过了一年,胡人大举入侵中原,边塞形势骤然吃紧,身强力壮的青年都被征去当了兵,结果十有八九都在战场上送了命。而塞翁的儿子因为是个跛腿,免服兵役,所以他们父子得以避免了这场生离死别的灾难。

马价十倍 原文: 人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。往见伯乐,曰:“臣有骏马欲卖之,比三旦立于市,人莫与言。愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之费。“伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。 译文 有个要出卖骏马的人,接连三天呆在集市上,没有人理睬。这人就去见相马的专家伯乐,说:“我有匹好马要卖掉它,接连三天呆在集市上,没有人来过问,希望你给帮帮忙,去看看我的马,绕着我的马转几个圈儿,临走时再回过头去看它一眼,我愿意奉送给你一天的花费。” 伯乐接受了这个请求,就去绕着马儿转几圈,看了一看,临走时又回过头去再看了一眼,这匹马的价钱立刻暴涨了十倍。

6. 求一篇完整的古文

原句是

及天下荒乱,百姓饿死,帝曰:“何不食肉糜?”

出自《晋书.惠帝本纪》

返回目录

“十六国“分别是哪十六国

十六国(304~439)
从西晋末年始至北魏统一北方为止,在中国北方及巴蜀地区出现的各族割据政权的总称。自汉魏后,中国西北地区的少数民族不断内迁,广泛分布于长城南北和黄河流域。西晋末年,各种社会矛盾及民族矛盾空前尖锐,各族人民纷起反抗,而少数民族贵族乘机建立割据政权。从永安元年(304)至太延五年(439)的一百余年间,先后有22个割据政权更相迭起。北魏史学家崔鸿将其中的前赵、成汉、前凉、后赵、前燕、前秦、后燕、后秦、西秦、后凉、南凉、南燕、西凉、北凉、夏、北燕等16个割据国家载入《十六国春秋》,是为“十六国”名称由来。此外, 这一时期还有代、冉魏、西燕、翟魏、蜀及割据仇池的氐族杨氏等政权,但习惯上不在十六国之列。参与这些政权割据的民族主要有匈奴、羯、氐、羌、鲜卑,史称五胡。汉人、賨人也参与角逐。
兴亡概要 ①汉和前赵。晋惠帝永安元年(304),匈奴贵族刘渊在左国城(今山西离石北)称汉王。永嘉二年(308)自称皇帝,建都平阳(山西临汾西北)。四年刘渊死,刘聪继位。晋愍帝建兴四年( 316)汉将刘曜攻陷长安,灭西晋。刘曜即位后迁都长安 ,改国号为赵,史称前赵。共传四主。占据今河北、山西、河南、陕西、甘肃各一部。晋成帝四年(329)为后赵所灭。② 成汉。晋惠帝永康元年(301),巴氐族首领李特率西北流民在四川起义,称大将军。李特死后,其子李雄于晋惠帝永安元年(304)称成都王。二年后称帝,国号成,都成都。李雄在位30年,刑政宽和,战事稀少,成国较其他地区安宁。晋成帝咸康四年(338),李雄侄李寿篡杀自立,改国号为汉,占据今四川东部及云南、贵州的一部分。共传五主。晋穆帝永和三年(347),东晋桓温伐成汉,破成都,国遂亡。③代。晋愍帝建兴三年(315),鲜卑族拓跋猗卢被封为代王,都盛乐(今内蒙古和林格尔北)。辖今山西北部及内蒙古一部分。晋成帝咸康四年(338),拓跋什翼犍正式建代国。传六主。晋孝武帝太元元年(376)为前秦苻坚所灭。④前凉。西晋曾任命汉族大姓张轨为凉州刺史,接纳大批来自关中和中原的避难民众。西晋亡后的第二年,即317年,张寔自立,都姑臧(今甘肃武威)。晋穆帝永和元年(345)张骏称假凉王,占据今甘肃西部、新疆东部。共传七主。晋孝武帝太元元年(376)为前秦苻坚所灭。⑤后赵。羯人石勒原为前赵大将,被封赵王。晋元帝大兴二年(319)自立为帝,都襄国(今河北邢台),史称后赵。晋成帝咸康元年( 335)石勒侄石虎迁都邺(今河北临漳),占据今河北、山西、河南、陕西、辽宁,势力曾及于淮、汉。共传六主。晋穆帝永和六年(351)为冉魏所亡。⑥冉魏。晋穆帝永和六年( 350),后赵大将冉闵(汉族)杀君夺位,改国号魏,都邺。曾下令滥杀羯人。占据今河北、山西一部分。永和八年被前燕慕容儁灭亡。⑦前燕。西晋初年,鲜卑贵族慕容廆曾在辽河流域建立部落国家。其子慕容儁于晋成帝咸康三年(337)称燕王,都龙城(今辽宁朝阳)。灭冉魏后,迁都于蓟(今天津蓟县),慕容皝子慕容儁称皇帝。后再迁都于邺。统辖今河北、山东、山西、河南、安徽 、江苏及辽宁的一部分 。共传三主 。晋废帝太和五年(370)为前秦苻坚所灭 。⑧前秦。氐族贵族苻洪自称三秦王,割据关中。晋穆帝永和七年(351)苻洪子苻健自称大秦天王、大单于,建都长安,国号秦,史称前秦。次年称帝。苻坚在位时,国力强盛,相继灭前燕、前凉和代,曾经一度统一中国北方。淝水之战失败后,原归附的各族乘机反叛割据,前秦国势渐衰。共传六主。晋孝武帝太元十九年( 394)为后秦所亡。⑨后秦。淝水之战后,羌族姚苌于晋孝武帝太元九年(384)据北地(今陕西富平)称秦王 。次年姚苌杀苻坚,取长安,登基称帝。其子姚兴继位后,国势发展,先后灭前秦、后凉,败西秦。占据今陕西、甘肃、河南。传三主。晋安帝义熙十三年(417)为东晋所灭。⑩后燕。淝水之战后,归附前秦的各族纷起割据。晋孝武帝太元九年(384)鲜卑贵族慕容垂称王,恢复燕国。二年后称帝,都中山(今河北定州),史称后燕。后为北魏所败,徙都龙城。占据今河北、山西及山东、河南、辽宁的一部分。凡传六主。晋安帝义熙五年(409)被北燕灭亡。�西秦 。晋孝武帝太元十年(385),陇西鲜卑贵族乞伏国仁乘前秦战败不振,据陇西,自称大单于。十三年其弟乞伏乾归称河南王,又改称秦王,建都苑川(今甘肃榆中),史称西秦。占据今甘肃西南部。共传四主。北魏太武帝神�四年(431 )为夏所灭。�后凉。前秦苻坚曾派大将吕光(氐族)率军攻西域,征服西域30余国 。晋孝武帝太元九年(384)吕光东归。十一年吕据凉州,称酒泉公,国号凉,都姑臧。后曾改称三河王、天王等。占据今甘肃西部及宁夏、青海、新疆一部分。共传四主。晋安帝元兴二年(403)亡于后秦。�西燕 。鲜卑贵族慕容泓于晋孝武帝太元九年(384)立 ,都长子(今山西长治南)。占据今山西一带。十九年为后燕所亡。�南凉。晋安帝隆安元年(397),河西鲜卑族首领秃发乌孤摆脱后凉,称西平王,建都西平(今青海西宁),后迁乐都(今青海乐都)。占据今甘肃、青海一带。共传二主。晋安帝义熙十年(414)被西秦灭亡。�南燕。北魏军队攻占后燕都城中山后,后燕丞相慕容德率众迁滑台(今河南滑县),并于晋安帝隆安二年(398)称王。两年后称帝,迁都广固(今山东益都西北)。据有今山东、河南一带。传二主。义熙六年(410)为东晋所亡。�西凉。晋安帝隆安四年(400),凉州大姓李暠(汉族)乘后凉分裂,占敦煌割据,自称凉公,史称西凉。五年后迁都酒泉 。占据今甘肃西部。 传三主。421年被北凉灭亡。�北凉。后凉时 ,匈奴族沮渠蒙逊起兵割据,拥吕光部将段业为建康公。晋安帝隆安五年(401),沮渠蒙逊杀段业,称张掖公,都张掖(今甘肃张掖西北)。义熙八年(412)沮渠蒙逊占姑臧,自称河西王。占据今甘肃西部。传二主。北魏太武帝太延五年(439)为北魏所灭。�夏。匈奴族赫连勃勃于晋安帝义熙三年(407)自称大夏天王,强征民众筑统万城(今陕西横山西牍作为国都。后取长安称帝。据有今陕西北部及内蒙古一部分。共传三主。北魏太武帝神�四年( 431)被北魏属国吐谷浑所灭。�北燕。晋安帝义熙五年( 409)汉族冯跋据龙城,称燕天王。据有今河北东北部及辽宁。传二主。北魏太武帝太延二年(436)亡于北魏。
氐族杨氏割据仇池(今甘肃西部和西南部),自东汉末建安元年(196)至南朝梁承圣元年(552)间屡亡屡兴,盛时占有今四川、甘肃、陕西一带。丁零族翟辽在滑台( 今河南滑县南)建政权,称翟魏,统辖今河南一带。谯纵在成都建政权,称后蜀,统辖今四川。
人民的生产与生活 在这个历史时期里,各族之间征服与被征服、统治与被统治的关系经常变换,民族压迫与反压迫斗争反复进行。长期的动乱 ,给各族人民带来巨大灾祸,北部的社会经济遭到严重破坏,但是不同区域、不同时期,情况也不尽相同。成汉政权地处西南,李雄统治的益州成为全国最安定的地区。在北方,前凉统治的河西走廊和前燕统治下的辽河流域,都比较安定。西晋末年乱时,中原人民南下江南;关中秦、雍地区人民小部分南流巴蜀、荆州,大部分西迁河西走廊;河北人民北入辽东、辽西。前凉、前燕地处边远,地广人稀,大量人民的流入提供了开发荒地的劳动力,保证了丝绸之路畅通,凉州州城姑臧成为国际、国内东西使节、商旅往来的枢纽。黄河南北与关中地区遭受战祸最剧,但在战事间歇期间,社会经济仍有所发展。曾经一度统一北方的前秦,政治比较清明,苻坚抑制氐族权贵,奖励关心农业生产的清廉官吏,平定前燕后,“关陇清晏,百姓丰乐”。继前秦的后秦姚兴统治时也注意政治,并注重刑罚,惩治贪污,有利于前秦末年大乱后关中经济的恢复。
教育与文化 为了获得人才,十六国时期的统治者重视教育,设置学校。前赵刘曜设置太学、小学,选拔百姓1500人为学生,通过考试授予官职。 前燕慕容皝设置官学,入学达千余人,他还自著开蒙读物《太上章》和《典诫》作为教材。后秦姚兴设置律学,召集地方上没有专职的散吏入学,其中学得好的便派回原来郡县主管刑狱。律学的设置使不太安定的南凉也设立学校,教导贵族大臣子弟。设学授经,固然为了统治者的需要,但客观上有利于遭到严重破坏的传统文化的保存与传播,而且促使少数民族统治者加快接受汉文化,对于民族融合具有积极意义。前燕王慕容昂能够著书作教材,前秦苻坚弟苻融、从子苻朗都读书能文,通晓佛学、玄谈。苻朗的著作《苻子》,今还有片断流传。姚兴能讲佛教经典,又通晓佛学。他们接受传统文化,表明少数民族上层分子汉化的深度。

返回目录

十六国历史

《十六国春秋》,不过已经失传。
请看《晋书》里面的载记系列。
《晋书》是唐朝房玄龄所写,北方的十六国一盖不承认,以东晋为正统。
北方的割据政权的历史全归为《晋书 载记》
之后是南北朝。有史书《南史》、《北史》。

返回目录

十六国春秋的传世版本

时至2014年,传世的《十六国春秋》有三种不同的版本,均非原书。 十六卷简本,十六国各有一录,记各国主五十八人,与《晋书》大同小异。载于明代何镗所刊《汉魏丛书》。
对于其来源,多存疑虑。一种观点以全祖望、钱大昕、王鸣盛为代表,认为是万历以后,明人依据《晋书·载记》编排而成。第二种观点以汤球为代表,他认为简本就是《隋志》中的十卷《篡录》,即《崇文总目》中《十六国春秋略》以及司马光《通鉴考异》中的《十六国春秋钞》,《四库全书》中称为《别本十六国春秋》。 百卷本即屠本,托名为崔鸿。明神宗时,屠乔孙、项琳之根据《晋书·载记》《魏书》《北史》《册府元龟》《资治通鉴》以及《艺文类聚》《太平御览》等涉及十六国史实的书籍补缀而成,仍提《十六国春秋》,收入在《四库全书》中。
纪昀评价屠本虽非崔氏旧书,但其“皆执诸书所引鸿书,联贯排比而成,与他伪书究不同也”。
明代屠乔孙、项琳之以《晋书·载记》《魏书》《北史》《册府元龟》《资治通鉴》以及《艺文类聚》《太平御览》等书补缀而成辑本一百卷,仍题“崔鸿撰”,并署“屠乔孙、项琳之同订”,史料丰富,然欠考证,被清人斥为伪书 ,是今日的流行本。
屠乔孙在明代编修的这个版本,后人往往称之为屠本《十六国春秋》。 百卷辑本,《十六国春秋辑补》一百卷。清朝的汤球以十六卷简本为底本,以《晋书》传记及原书之散见于诸书者,重加辑补成《十六国春秋辑补》。
汤球辑本内容虽不及屠本详细,但所辑大多注明出处,并进行考证,不以讹传讹,信而有征,是目前流传的最优秀的版本。 其中以第三者最具参考、阅读价值。

返回目录

如果您对本文的解答感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的肯定。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。