亲爱的网友们,很多人可能对古诗江南春 原文及译文列述和寇准《江南春》原文、注释、译文不是很了解,所以今天我来和大家分享一些关于古诗江南春 原文及译文列述和寇准《江南春》原文、注释、译文的知识,希望能够帮助大家更好地了解这个话题。
本文目录一览
古诗江南春 原文及译文列述
1、《江南春》是唐代诗人杜牧创作的一首七绝。千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
2、译文:江南大地鸟啼声声绿草红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。南朝遗留下的四百八十多座古寺,无数的楼台全笼罩在风烟云雨中。
寇准《江南春》原文、注释、译文、鉴赏
寇准
寇准(961~1023),字平仲,祖籍华州下邽(今属陕西渭南)。宋太宗太平兴国五年(980)中进士,官至宰相。景德元年(1004),寇准力主抗敌,促成了澶渊之盟。后屡遭陷害,曾两次罢相,最后病故于仁宗天圣元年(1023),谥号忠愍。有《巴东集》传于后世,现存词六首。
江南春
【原文】
波渺渺,柳依依。
孤村芳草远,斜日杏花飞。
江南春尽离肠断,苹满汀洲 ① 人未归。
【注释】
①苹满汀洲:代指春末夏初的时令。苹,一种水生植物,也叫四叶菜、田字草。汀洲,水中的小块陆地。
【译文】
一潭春水,烟波渺渺;岸边垂柳,柔条飘飘。
芳草萋萋,蔓延到天际;斜阳欲坠,孤零零的村落寂静无人,只有凋零的杏花漫天飞舞。
江南的春天已经过去,离人愁思萦绕;汀洲长满了苹花,心上人还未回还。
【鉴赏】
这是首用传统手法怀人的情词,由写景到抒情,笔调清婉,妩媚多情,景中寓含着哀伤的情调,情中流露着凄清的情景,水墨一般,形象地勾画出一个怀人伤春女子的绵绵情愫。前四句意蕴丰富,情思缠绵:一潭碧水,春波渺渺,绿柳随风,柔条依依,而那萋萋的芳草环绕着孤村,一直延伸到遥远的天边;再加上斜阳欲坠,飞花漫天,更萦绕着一种撕扯不断的伤感。这是思妇眼中看到的景色。最后两句点出主旨:“离肠断”,“人未归”。此二句从景中化出,乃情之所至,反过来又囊括了前面的景色,使之弥漫在离愁之下,让人顿生青春易逝、寂寞难挨的感慨。
词人使用的多是一些传统的意象,但他妙手点金、另辟新意,如巧妙地化用南朝梁柳恽《江南曲》中“汀洲采白苹,日暖江南春”的诗句,让人感觉清柔婉丽,似水的温情触手可及,着实有一番绵延不尽的韵味。面对流年似水,青春不再,即使是寇准这样的名相,也难免感慨不尽。然而谁的一生又能够不经历任何风雨呢?所以,这样一首伤春怀人的小令,也暗寄了词人如美人迟暮般的感慨。
如果您对本文的内容感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的认可。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。