朋友们,对于至今被误解的词你被误导误用了多少让我们一和李商隐 无题的翻译 十万火急,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于至今被误解的词你被误导误用了多少让我们一和李商隐 无题的翻译 十万火急的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。

本文目录一览

至今被误解的词,你被误导误用了多少让我们一起来涨姿势

你知道吗?
“朕”原是百姓自称?
“衣冠禽兽”是夸奖?
“跳槽”本是青楼语?
……
在时间的长河中,
许多词语失掉了原来的意思,
造成词句混用,
使许多人走入了误区。
“丰碑”自古不是碑?
“碑”本来指的是没有文字的坚石或桩,其作用之一是作为一种下葬工具。
古时往往用大木引棺入墓,这种大木的特定称呼就是“丰碑”。这种特殊的葬礼规格,起初适用范围有严格限制,后来普通百姓也学着用起了“丰碑”,即在坟头立起石头。
“劳燕”最惯是“分飞”
“劳燕”代指伯劳和燕子两种鸟类,和“辛劳”没有半点关系。“劳”和“燕”分别朝不同的方向飞去。“分飞”是“劳燕”最常见的姿态。
“七月流火”非天热
“七月流火”不是指七月份的天气热得像流火,而是指天气日渐转凉。七月指的是农历七月,“火”是指恒星大火星,“流”指的是西沉。
祖先们早在几千年前观察到,每年的夏末秋初,大火星会渐渐移动到夜空的西边,是天气将逐渐转凉的征兆。
“衣冠禽兽”是褒义
“衣冠禽兽”一语来源于明代官员的服饰。据史料记载,明朝的文官官服绣禽,武官官服绣兽,当时“衣冠禽兽”一语是赞语。到了明朝中晚期,宦官专权,政治腐败,“衣冠禽兽”一语开始有了贬义。
“莘莘学子”多少人
“莘莘学子”不是成语,而是组合语。“莘莘”是个叠字形容词,表示“众多”,“莘莘学子”意思是“众多的学子”,在“莘莘学子”前加“一大批”、“许许多多”,或者在后面加“们”,都属于误用。
乱说“哇噻”伤风雅
“哇噻”同“哇塞”,“哇噻”原是闽南方言,一些人主观地认为“哇噻”意思跟“哇呀”、“哦哟”、“呜呼”差不多,仅仅表示惊叹而已。实际上,“哇”是第一人称代词“我”,而“噻”是一个表示性行为的动词,是很不文雅的词。
“呆若木鸡”是大境界
“呆若木鸡”最初是一个褒义词,而非形容一个人有些呆头呆脑、痴傻发愣的样子。该词出自《庄子·达生篇》的一则寓言,在庄子看来,真正有大智慧的人表现出来的是愚钝,真正有高超技巧的人看起来显得笨拙。
“跳槽”本是青楼语
“跳槽”原专指风月场中男女另寻新欢的行为,但不知从何时起,人们已经忘了这个词本来的用法,“跳槽”这个充满狎邪意味的词被大家拿来当成交换工作的习惯用语。
“朕”也曾是老百姓
“朕”这个第一人称代词,在秦朝之前,每个人都可以使用。但自从秦始皇以来,“唯我独尊”的统治者下令使这个词从此和普通人无缘。
但“朕”虽然是皇帝的自称,但还是不同于“我”、“余”等代词,其意思更接近于“我的”。
“杏林”、“杏坛”路途远
“杏林”、“杏坛”一字之差,但其意思却差别很大。“杏林”是中医界的常用词汇,人们往往喜欢用“杏林春暖”、“誉满杏林”来赞美医术高超、医德高尚的大夫。“杏坛”是指孔子讲堂的地方,也泛指聚众讲学的场所。
夜色如何算“阑珊”
“阑珊”二字为零落之意,不用于表示灯火通明、兴致很高。辛弃疾写的“那人却在,灯火阑珊处”是说元夕灯会的高潮已过,灯火零落,游人稀疏,一回头就看到了那个人。有些人聚会时拿“灯火阑珊”来形容聚会气氛很好,其实是误用。
自谦才能用“忝列”
“忝列门墙”为谦语,意思是有愧于排列在其中。只能用于自己,不可用于别人。从第三人称的角度使用“忝列”是在说对方不称职,有辱于所任。
“人浮于事”本好事
“人浮于事”原为“人浮于食”,古代以粮食的石数计算俸禄,所以称之为“食”,“浮”指超过。
自己的能力和贡献超过了俸禄和职位,就可称得上廉洁。古时候的“君子”宁肯让自己能力超过俸禄,也不愿俸禄超过自己的职位。
“不刊之论”不能改
“不刊之论”的“刊”字,并不是现在“刊登”的意思,而是“删削”或“修改”。重要的文字才能称为“不刊之论”,指不能被删改的文字。
起先只能用于帝王诏令、典章规条之类,后来应用渐广,但也仅能指真理或伟论,其规格甚高、褒义强烈。
“不足为训”非准则
在“不足为训”这个词语中,“训”不是作“教训”解释,而是“规范、法则”的意思。所以,很容易断定“不足为训”的意思为“不能当作典范或法则”。
“负”“孚”两字意不同
在日常生活中,“不负众望”和“不孚众望”这两个成语经常被混用,原因就在于没有区分“负”和“孚”。
“负”原意为违背、背弃,后引申为辜负。“孚”的意思是使信服,“不负众望”意思是不辜负大家的期望,而“不孚众望”意思是不能使大家信服。
“凯旋”不应接“而归”
“凯”意思是胜利,“旋”意思是归来,而“凯旋”就是胜利归来。既然“凯旋”就是“胜利归来”的意思,那么在前面加上“胜利”,或者在后面加上“归来”都是画蛇添足。
“滥觞”到底是何意?
结合文献,“滥觞”有如下义项:1、指江河发源处水很小,仅可浮起酒杯;2、指小水;3、比喻事物的起源、发端;4、波及,影响;5、泛滥,过分。由此可见“滥觞”含义之多,不应只局限在一个意思里使用。
“胴体”不等于“裸体”
“胴体”虽然有时也可以指“人的躯体”,但和“女性的裸体”却没有任何直接的语义关系。
在传统的中国文化里,没有人体美的空间,因而相关概念也少得可怜。于是“胴体”也就渐渐成了“裸体”的代名词,但在词源学的意义上,这明显带有一定的侮辱意味。
“犯而不校”是宽容
在此处,“校”意为“计较”,“犯”是“触犯”的意思。“犯而不校”是说受到别人的触犯或者无礼,不去计较很多,是一种宽容的心态。
“中国”的古今差别
古代文献记载中,“中国”一词有五种不同含义:一指京师,即首都;二指天子直接统治的王国;三指中原地区;四指国内、内地;五指华夏或汉族居住的地区和建立的国家。1949年,中华人民共和国成立后,“中国”成为“中华人民共和国”的简称。
律诗不叫古体诗
古体诗和近体诗是以唐朝为时间参照的一对概念。唐人把当时新出现的格律诗称为近体诗,而把产生于唐以前较少格律限制的诗称为古体诗。近体诗大体分为两种,一种称“绝句”,每首四句;一种称“律诗”,每首八句。
“万卷”该有多少书?
形容一个人读书很多、学识渊博的时候,会很自然地用“读书破万卷”,实际上万卷书并没有多少内容,因为“卷”本指串起来的竹简,古人一卷书的篇幅,只相当于现在的一章。
“仁者”为何要“乐山”
“智者乐水,仁者乐山”。仁爱之人和山一样平静稳定,不为外在事物动摇,他们以仁爱待人接物,宽容仁厚,不役于物,也不伤于物,不忧不惧,因此说“仁者乐山”。
“五毒”原来是良药
真正意义上的“五毒”并非无恶不作的意思,而是指五种主治外伤的药性猛烈的药物。《周礼·天官》说:“凡疗伤,以五毒攻之。”这里的“五毒”是石胆、丹砂、雄黄、石、慈石,通过加工合成之后,其药性极其酷烈,是以毒攻毒的良药。
“登堂入室”是境界
“登堂入室”原指登上厅堂、步入内室。后来人们比喻为学问或技艺由浅入深,循序渐进,终至高深境界。别外,把“登堂入室”当作很具体的一种动作,理解为“从大厅进入内室”的用法也是欠妥的。
究竟何为“平天下”
有人望文生义地认为,“平天下”就是平定天下,是和武力联系在一起的,和沙场有关。其实,“平天下”的意思是“使天下平定”,更接近于一种治国之道。
“阿堵物”是啥东西?
“阿堵”,是六朝和唐时的常用语,相当于现在汉语的“这个”,后来由于《晋书·王衍传》中记载了一个故事,“阿堵物”渐渐被作为钱的代称。

返回目录

李商隐 无题的翻译 十万火急

飒飒东风细雨来,
芙蓉塘外有轻雷。
男主人公(或者说就是诗人自己)独处时,听到窗外飒飒东风细雨,又听到芙蓉塘外的轻雷。尽管雨中的车轮声不再像雷鸣,且贵人很少在雨中出门,但诗人可以想象这是远去的车轮声。坐在这华贵的马车里,也可能是位贵夫人,甚至更可能是那位“车走雷声语未通”的意中人。听觉连着想象,东风,细雨,芙蓉塘外的轻雷,构成了一幅抒情的忧郁的,美的意境,此时最好相思。
金蟾啮锁烧香入,
玉虎牵丝汲井回。
金蟾玉虎表面上与东风细雨毫无关系,但呈现出一种神秘,聪明的读者能被它们吸引,希望从错乱的搭配中得到一种暗示。反复吟诵,你会很自然地领会到两个谐音字;烧香中的“香”,牵丝中的“丝”,谐音暗示着“相思”,诗人的难言之隐,先瞒住他要瞒住的人,又忍不住向聪明的读者吐露。再往下追去,很自然会联想到这是对私情的相思。咬锁(鼻纽)的金蟾腹内在焚着晚香,这不是一般人家的香闺。曾在此时,男主人公去幽会了。玉虎牵丝是在清晨,正当仆妇或主妇们汲井之时,他安然回来了。这是一次有金蟾玉虎可作见证的秘密,他和情人曾得到过天堂般的快乐。如今只留下相思的苦味。
贾氏窥帘韩掾少
泌妃留枕魏王才。
与他的爱情可比肩的,有两个历史故事。贾女在帘后窥见美男子韩寿,后发展到偷情;泌妃死后给曹植留枕以示爱的忠贞和遗憾,这是第一层意思。第二层,诗人认为,他的青春年少(人称义山少俊),他的无与伦比的才情,都可以与韩寿和曹植相比。第三层,从诗的悲凉和惆怅情调看,这是自伤;韩寿与贾女偷情进而成为眷属,他没有韩寿那样的幸运;也没有曹植那样的高贵出身和机遇,使《洛神赋》成为爱的圣经,曹植与泌妃的故事,名标青史,成为千载以来读者心中的偶像。世人并不看重他李义山的少俊和天才,甚至将他的爱情蒙上尘垢,称他为“狎邪浪子”。活得窝囊,爱得也窝囊。
相思莫共花争发,
一寸相思一寸灰。
这是警句。不能让相思同春花开得一样红火。燃烧得愈烈,一寸相思将是一寸灰。
相思之苦,并未使向往之情泯灭,诗人又燃起新的希望,他再度坠入爱河,于是鼓起勇气去幽会。“飒飒东风”之句,很自然地过渡到了“含情春畹晚”。

返回目录

狎邪小人市井无赖说的是谁

王伦。狎邪小人市井无赖这句话出自出自宋时期胡铨编写的戊午上高宗封事,该内容描述的人物是王伦。无赖是一个汉语词语,原意指没有出息,无所依赖,后指放刁,撒泼,不讲理。

返回目录

戊午上高宗封事原文及翻译注释

戊午上高宗封事原文及翻译注释如下:

绍兴八年十一月日,右通直郎枢密院编修臣胡铨,谨斋沐裁书,昧死百拜,献于皇帝陛下。

臣谨按:王伦本一狎邪小人,市井无赖,顷缘宰相无识,遂举以使虏,专务诈诞,斯罔天听,骤得美官,天下之人切齿唾骂。今者无故诱致虏使,以“诏谕江南”为名,是欲臣妾我也,是欲刘豫我也!刘豫臣事丑虏,南面称王,自以为子孙帝王、万世不拔之业,一旦豺狼改虑,捽而缚之,父子为虏。商鉴不远,而伦又欲陛下效之。

夫天下者,祖宗之天下也;陛下所居之位,祖宗之位也。奈何以祖宗之天下为犬戎之天下,以祖宗之位为犬戎藩臣之位?陛下一屈膝,则祖宗庙社之灵尽污夷狄,祖宗数百年之赤子尽为左衽,朝廷宰执尽为陪臣,天下之士大夫皆当裂冠毁冕,变为胡服。

异时豺狼无厌之求,安知不加我以无礼如刘豫也哉!夫三尺童子至无知也,指犬豕而使之拜,则怫然怒。今丑虏,则犬豕也。堂堂大国,相率而拜犬豕,曾童孺之所羞,而陛下忍为之邪?

伦之议乃曰:“我一屈膝,则梓宫可还,太后可复,渊圣可归,中原可得。”呜呼!自变故以来,主和议者,谁不以此说啖陛下哉?然而卒无一验,则虏之情伪已可知矣。而陛下尚不觉悟,竭民膏血而不恤,忘国大仇而不报,含垢忍耻,举天下而臣之甘心焉。

就令虏决可和,尽如伦议,天下后世谓陛下何如主?况丑虏变诈百出,而伦又以奸邪济之,梓宫决不可还,太后决不可复,渊圣决不可归,中原决不可得。而此膝一屈,不可复伸;国势陵夷,不可复振,可为痛哭流涕长太息矣。

向者陛下间关海道,危如累卵,当时尚不肯北面臣敌,况今国势稍张,诸将尽锐,士卒思奋。只如顷者敌势陆梁,伪豫入寇,固尝败之于襄阳,败之于淮上,败之于涡口,败之于淮阴,较之前日蹈海之危,已万万矣!倘不得已而至于用兵,则我岂遽出虏人下哉?今无故而反臣之,欲屈万乘之尊,下穹庐之拜,三军之士不战而气已索。

此鲁仲连所以义不帝秦,非惜夫帝秦之虚名,惜夫天下大势有所不可也!今内而百官,外而军民,万口一谈,皆欲食伦之肉。谤议汹汹,陛下不闻,正恐一旦变作,祸且不测。臣窃谓不斩王伦,国之存亡未可知也。

虽然,伦不足道也,秦桧以心腹大臣而亦为之。陛下有尧舜之资,桧不能致陛下如唐虞,而欲导陛下为石晋。近者礼部侍郎曾开等引古谊以折之,桧乃厉声责曰:“侍郎知故事,我独不知!”则桧之随非愎谏,已自可见。而乃建白,令台谏侍臣佥议可否,是明畏天下议己,而令台谏侍臣共分谤耳。有识之士,皆以为朝廷无人。

吁,可惜哉!孔子曰:“微管仲,吾其被发左衽矣。”夫管仲,霸者之佐耳,尚能变左衽之区,而为衣裳之会。秦桧,大国之相也,反驱衣冠之俗,归左衽之乡。则桧也,不唯陛下之罪人,实管仲之罪人矣。孙近附会桧议,遂得参知政事。

天下望治有如饥渴,而近伴食中书,漫不敢可否事。桧曰“虏可和”,近亦曰“可和”;桧曰“天子当拜”,近亦曰“当拜”。臣尝至政事堂,三发问而近不答,但曰:“已令台谏侍从议矣”。呜呼!参赞大政,徒取充位如此,有如虏骑长驱,尚能折冲御侮耶?臣窃谓:秦桧、孙近亦可斩也!

臣备员枢属,义不与桧等共戴天。区区之心,愿断三人头,竿之藁街。然后羁留虏使,责以无礼,徐兴问罪之师,则三军之士不战而气自倍。不然,臣有赴东海而死耳,宁能处小朝廷求活耶?小臣狂妄,冒渎天威,甘俟斧钺,不胜陨越之至!

译文:绍兴八年十一月,右通直郎枢密院编修官臣子胡铨,斋戒沐浴,恭敬地写下这篇奏疏,冒着死罪献于皇帝陛下。

我恭谨地考察过:王伦本来是一个行为轻薄奸邪的小人,街市上的狡诈之徒,前不久因宰相秦桧没有眼力,竟推举他出使金国。他专事奸诈虚妄,欺骗皇上,突然得居高官,天下人无不痛恨唾骂他。

他无缘无故地引来金国使臣,以“江南诏谕使”的名义同我朝谈判,这是想把我大宋当作臣妾,想把我大宋看作刘豫啊!刘豫像臣属一样侍奉金人,面朝南做上了儿皇帝,他自认为这是子孙称帝而万代不会改变的事业,金人一旦改变主意,就把他揪住捆绑起来,父子都做了俘虏。先例可鉴,记忆犹新,而王伦又想要皇上效法刘豫。

天下是祖宗创立的天下,皇上所居的帝位是祖宗传下的帝位。怎么能把祖宗的天下变为金人的天下,把祖宗的帝位变成金人附属国儿皇帝的地位呢!皇上一投降,那么宗庙社稷的神灵都将被金人所玷污,祖宗养育了几百年的人民都要衣襟向左改变风俗了!朝廷执政大臣都将降为陪臣,全国的士大夫都要废弃汉族的礼服,换上金人的服装。

到时金人的贪欲无法满足,怎么知道他们不会像对待刘豫那样用无礼的态度强加到我们头上呢!三尺儿童是最不懂事的,如果指着狗猪要他跪拜,那他也会怫然大怒;金人就是狗猪,堂堂宋国,一个接一个地拜倒在狗猪脚下,就是小孩子都感到羞耻,难道皇上忍心这样做吗?

王伦的意见竟说:“宋朝只要向金人投降,那么徽宗的灵柩便可归还,太后便可回国,钦宗便可归返,中原便可收复。”唉!自从汴京沦陷以来,主张议和的人,谁不是拿这种话来引诱皇上呢?但是终究没有一桩应验的,金人是真心还是假意就已经非常清楚了。

而皇上还不醒悟过来,耗尽百姓的膏血却不知顾惜,忘了国家大仇却不思报复,含垢忍辱,拿天下来臣事金人却心甘情愿。即使金人一定可以讲和,完全像王伦所说的那样,那天下的后人又将会把皇上说成是什么样的君主呢?

何况金人狡诈多端,而且王伦又用奸诈的手段帮助他们,那么徽宗的灵柩决不可能归还,太后决不可能回国,钦宗决不可能归返,中原决不可能收复。然而膝盖一弯曲便不能再伸直了,国势一衰微便不能再振作了,真叫人为此痛哭流涕长叹不已啊!

过去皇上辗转避难在海道上,危险得像垒起来的蛋一样,那个时候尚且不愿面向北方对敌称臣,何况国家形势逐渐好转,将领们竭尽锐气杀敌,士兵们渴望奋起抗战。就比如前不久金人势力到处侵扰,刘豫配合金人入侵,我军就在襄阳、淮水、涡口、淮阴等地击败过他们。

比起流离在海上那样的危险境遇,当然已经好了万倍。假使不得已而非用兵不可,我们难道就一定会败在金人之下吗?现在无缘无故地反而臣服于金人,要委屈皇帝的尊严,向金人俯首跪拜,三军将士不等作战士气就已经衰竭了。

这就是鲁仲连仗义不尊秦为帝的原因,不是舍不得那尊秦为帝的虚名,而是顾惜那天下大势不容许这样做。朝廷内大小官员,朝廷外军队和百姓,异口同声,都想吃王伦的肉。内外议论纷纷,皇上却不闻不问,我真担心一旦事变发生,祸害将不可预料。我私下认为不杀掉王伦,国家的存亡就不可想象。

纵然如此,王伦不值一说,而秦桧凭着朝廷心腹大臣的身份也做出这样的事。皇上有唐尧、虞舜的才资,秦桧不能使皇上成为唐尧、虞舜一样的国君,却想诱导皇上做石敬塘那样的儿皇帝。礼部侍郎曾开等人引用古人所说的道理来驳斥他,秦桧竟大声责备他们说:“你知道古人的事,我难道不知道吗!”

秦桧坚持错误、不听别人的劝告,从这件事上就自然可以看清楚。至于他提出建议,让御史台、谏院和左右侍从共同讨论可否议和,这大概是害怕天下人议论自己,而让御史台、谏院和左右侍从共同来分担舆论的指责。有见识的人士,都以为朝廷没有人才。唉!真痛惜啊!孔子说:“倘若没有管仲,我们恐怕要披着头发,衣衽向左了。”

管仲不过是霸主齐桓公的助手罢了,还能改变衣衽向左的地区,协助主持会盟各国诸侯。秦桧是大国的宰相,反而驱使百姓放弃文明风俗,成为衣衽向左的地区。那么秦桧不仅是皇上的罪人,实在也是管仲的罪人了。孙近附和秦桧的意见,于是做到参知政事。天下人盼望太平如饥似渴,孙近却在中书省吃白饭,议事时完全不表示赞成或反对。

秦桧说对敌国可以讲和,孙近也说可以讲和;秦桧说天子应当向金人下拜,孙近也说应当下拜。我曾经到过政事堂,多次提出质问而孙近却不回答,只是说:“已经命令御史台、谏院和左右侍从讨论了。”唉!参与决定国家大事却只求讨人喜欢,空占官位到了这种地步,如果敌骑长驱直入,还能抗拒敌人抵御外侮吗?我私下认为秦桧、孙近也应该斩首。

我充当枢密院一名属员,誓不与秦桧等同活在一个天底下。我的小小心愿,就是希望将秦桧、王伦、孙近三人斩首,把他们的头颅悬挂在竹竿上到藁街上去示众。然后拘留金国使者,责备他们违背礼义,再从容地派出讨伐金国的军队,那么三军将士不待作战就已勇气倍增。

不这样的话,我只有跳入东海一死罢了,岂能留在小朝廷苟且偷生吗?小臣狂妄,冒犯了陛下的尊严,甘心等待着处罚,不胜惶恐之至。

封事:密封的奏章。古时群臣上奏章表,一般不用封缄,如事涉机密,为防泄露,就封以皂囊(黑色丝织口袋)。

绍兴:南宋皇帝赵构年号,1131年至1162年。十一月日:十一月某日。

右通直郎:官职,六品文官。枢密院:官署名称。宋代枢密院主要管理军事机密及边防等事,与中书省并称“二府”,同为最高国务机关。枢密院长官枢密使、知枢密院事以士人充任,副职间用武臣。编修:官职名,掌修国史、实录。枢密院设编修官,负责编纂记述。绍兴五年,胡铨任枢密院编修官。

斋沐:斋戒沐浴,以示虔诚。裁书:裁笺作书,写信。这里指写此封事。

谨按:恭敬论述。按,经过考察核实得出的结论。

王伦:字正道,莘县(今山东莘县)人。绍兴七年(1137年),徽宗和宁德后死于金国,王伦任迎奉梓宫使,出使金国,答应割地议和。绍兴八年(1138年),王伦出使金国,不久即与金国使臣同回临安。绍兴九年,王伦再次出使金国被拘,六年后拒绝降金,自云:“臣今将命被留,欲污以伪职,臣敢爱一死以辱命!”遂被金国君主勒死。狎邪:行为放荡,品行不端。

顷:不久以前。缘:因为。宰相:指秦桧,时任宰相,力主与金讲和。

举:推举。使虏:出使金朝。虏,对敌人蔑称。下文丑虏、犬戎、夷狄等,皆有蔑视意。

专务诈诞:只说些欺诈虚妄的话。

返回目录

无题 唐 李商隐的翻译

韵译
聚首多么不易,离别更是难舍难分
暮春作别,恰似东风力尽百花凋残。
春蚕至死,它才把所有的丝儿吐尽;
红烛自焚殆尽,满腔热泪方才干涸。
清晨对镜晓妆,唯恐如云双鬓改色;
夜晚对月自吟,该会觉得太过凄惨。
蓬莱仙境距离这里,没有多少路程;
殷勤的青鸟信使,多劳您为我探看。
译文
见面的机会真是难得,分别时也难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃完成灰时像泪一样的蜡油才能滴干。女方早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云,乌黑的鬓发改变颜色,青春的容颜消失。男子晚上长吟不寐,必然感到冷月侵人。对方的住处从这里去没有多远,却无路可通,可望而不可及。希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看情人,来往传递消息。
体裁七言律诗
诗文有用“无题”为题的,表示无题可标或不愿标题。
宋陆游《老学庵笔记》卷八:“唐人诗中有曰‘无题’者,率杯酒狎邪之语,以其不可指言,故谓之‘无题’,非真无题也。”《四库全书总目·别集四·李义山诗集》:“自释道源以后,注其诗者凡数家,大抵刻意推求,务为深解,以为一字一句,皆属寓言,而《无题》诸篇,穿凿尤甚。”清冯浩《发凡》:“说诗最忌穿凿,然……言外隐衷,大堪领悟,似凿非凿也。如《无题》诸什,余深病前人动指令狐,初稿尽为翻驳;及审定行年,细探心曲,乃知屡启陈情之时,无非借艳情以寄慨。”
无题原文
无题
无题(其一)唐朝李商隐
昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
1.无题:作者对所写的内容有所隐讳,不愿或不便标题。
2.画楼:有彩画装饰的楼。桂堂:用香木构筑的厅堂。
3.灵犀:古人把犀牛角中心有一条白纹贯通的叫作“通天犀“,看作是神灵奇异之物。
4.送钩:《汉武故事》:“钩弋夫人少时手拳,帝披其手,得一玉钩,手得展。故因为藏钩之戏。“后人效之,成为酒宴席上一种酒令,藏钩于手中,令人猜,不中饮酒。
5.分曹:分组。射覆:猜测藏在器皿下的东西,猜不中者饮酒。
6.兰台:即秘书省。《旧唐书·职官志》:“秘书省,龙朔初改为兰台“。转蓬:一种草,蓬生如圆球状,秋后干枯,被风吹离根部,随风飘走。
以“无题“为诗题,是李商隐的创造。此诗向来解释纷歧,或曰言情,或云托意君臣之难遇。即以言情而论,亦难知其属情者为何人。刘、余《集解》云:“此二首显为赋体,而非比兴寓言之作。
无题翻译无题赏析
……所述殆为作者亲身经历之事情。而非托事寓怀,借美人以喻君子之寓言。……此二章之实写宴饮场面,具体交代\\\\“我\\\\“之仕履行迹……首章系追忆昨夜所参预之一次贵家后堂宴会。星晨好风,渲染良夜气氛;画楼西畔桂堂东,盛宴良会之所。身无一联,谓彼此身虽不能相亲相接,效彩凤之双飞,心则固如灵犀一线,相通相应。腹联送钩射覆,酒暖灯红,正写盛宴热闹情景,而觥筹交错之间,双方目成心会之情可想。……末联则谓晨鼓催人,不得久留其间,走马应官,赴职兰台之际,不禁有身如转蓬之叹也。\\\\“听鼓应官\\\\“与下首\\\\“一夜\\\\“相应,盖昨夜之宴,竟彻夜达晓矣。……二诗作于义山任职秘省期间,则开成四年春、会昌二年春、六年春似均有可能,颇难定编。冯系开成四年初入秘省时,张系会昌二年重官秘省时,均无确据。视首章末联以\\\\“走马兰台\\\\“为转蓬不定之生活,似带身世沉沦孤孑之感,与《偶成转韵七十二句赠四同舍》\\\\“我时憔悴在书阁,卧枕芸香春夜阑。明年赴辟下昭桂东郊痛哭辞兄弟\\\\“等句情调仿佛,或作于会昌六年春。然终乏确证。姑依张笺暂系会昌二年春。

返回目录

如果本文的解答对您有所帮助,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的支持。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。