朋友们,很多人可能对敕勒川阴山下天似穹庐笼盖四野天苍苍野茫茫和敕勒川阴山下天似穹庐笼盖四野天苍苍野茫茫不是很了解,所以今天我来和大家分享一些关于敕勒川阴山下天似穹庐笼盖四野天苍苍野茫茫和敕勒川阴山下天似穹庐笼盖四野天苍苍野茫茫的知识,希望能够帮助大家更好地了解这个话题。

本文目录一览

敕勒川,阴山下.天似穹庐,笼盖四野.天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊.

【译文】阴山脚下有敕勒族生活的大平原.敕勒川的天空四面与大地相连,看起来好像牧民们的毡帐一般.蓝天下的草原翻滚着绿色的波澜,那风吹草低处有一群群的牛羊时隐时现.
敕勒歌
北朝民歌
敕勒川,
阴山下,
天似穹庐,
笼盖四野.
天苍苍,
野茫茫,
风吹草低见牛羊.
①敕勒川――敕勒族居住的平川.敕勒是古代一个游牧民族,活动在今甘肃、内蒙一带.
②阴山――就是大青山,在内蒙古自治区中部,东西走向.
③穹庐――游牧人住的圆顶毡帐,形状像蒙古包.
④见――同“现”,呈现.
这首古代民歌,歌咏北国草原壮丽富饶的风光,抒写敕勒人热爱家乡热爱生活的豪情.
“敕勒川,阴山下”,说出敕勒川的地理位置.阴山是绵亘塞外的大山,草原以阴山为背景,给人以壮阔雄伟的印象.“天似穹庐,笼盖四野”,环顾四野,天空就像其大无比的圆顶毡帐将整个大草原笼罩起来.“天苍苍,野茫茫”,天空是青苍蔚蓝的颜色,草原无边无际,一片茫茫.
诗的前六句写平川,写大山,写天空,写四野,涵盖上下四方,意境极其阔大恢宏.但是,诗人的描写全从宏观着眼,作总体的静态的勾画,没有什么具体描绘,使人不免有些空洞沉闷的感觉.但当读到末句――“风吹草低见牛羊”的进修,境界便顿然改观.草原是牧民的家乡,牛羊的世界,但由于牧草过于丰茂,牛群羊群统统隐没在那绿色的海洋里.只有当一阵清风吹过,草浪动荡起伏,在牧草低伏下去的地方,才有牛羊闪现出来.那黄的牛,白的羊,东一群,西一群,忽隐忽现,到处都是.于是,由静态转为动态,由表苍一色变为多彩多姿,整个草原充满勃勃生机,连那穹庐似的天空也为之生色.因此,人们把这最后一句称为点晴之笔,对于“吹”、“低”、“见”三个动词的主动者――“风”字,备加欣赏.
敕勒族人用穹庐――圆顶毡帐来比喻草原的天空,对“风吹草低见牛羊”的景色讴歌赞美,这样的审美情趣与他们的生活方式有着密切联系.穹庐是游牧异议的活动居室,牛羊和牧草是他们的衣食来源,对于这些与他们的生活和命运相关的事物,他们有着极深极厚的感情.所以我们说,他们讴歌草原,讴歌牛羊,就是赞美家乡,赞美生活;我们并且认为,这首民歌具有浓厚的民族和地方色彩,原因也在这里.

返回目录

敕勒川,阴山下,天似穹庐,笼盖四野天苍苍,野茫茫,风吹草地现牛羊这首诗的意思是什么

【原文】敕勒歌
南北朝·佚名
敕勒川,阴山下。天似穹庐,笼盖四野。天苍苍,野茫茫。风吹草低见牛羊。
【翻译】
辽阔的敕勒大平原,就在阴山脚下。敕勒川的天空啊,看起来好像牧民们居住的毡帐一般。它的四面与大地相连,蔚蓝的天空一望无际,碧绿的原野茫茫不尽。那风吹到草低处,有一群群的牛羊时隐时现。

返回目录

《敕勒歌》北朝民歌敕勒川阴山下,天似穹庐,笼盖四野天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊

《敕勒歌》

南北朝民歌

敕勒川,阴山下。

天似穹庐,笼盖四野。

天苍苍,野茫茫,

风吹草低见牛羊。

译文:

敕勒人,阴山脚下啊,有敕勒族生活的大平原。看起来好像牧民们居住的毡帐一般。

天空如毡制的圆顶大帐篷,盖住了草原的四面八方,极目远望,天野相接,无比壮阔,这里的天幕像毡帐一样笼罩着辽阔的大地。

苍天浩渺无边,草原啊,都翻滚着绿色的波澜,

那风吹到草低处,有一群群的牛羊时隐时现。

扩展资料:

创作背景

公元四到六世纪,中国北方大部分地区处在鲜卑、匈奴等少数民族的统治之下,先后建立了北魏、北齐、北周等五个政权,历史上称为“北朝”。

北朝民歌主要是北魏以后用汉语记录的作品,这些歌谣风格豪放刚健,抒情爽直坦率,语言质朴无华,表现了北方民族英勇豪迈的气概。这首民歌《敕勒歌》最早见录于宋郭茂倩编《乐府诗集》中的第八十六卷《杂歌谣辞》。一般认为是敕勒人创作的民歌。它产生的时期为5世纪中后期。

返回目录

敕勒川,阴山下,天似穹庐,后面一句是什么

下一句是:笼盖四野。
附全诗:
敕勒歌
——北朝民歌
敕勒川,阴山下,
天似穹庐,笼盖四野。
天苍苍,野茫茫,
风吹草低见牛羊。

返回目录

敕勒川阴山下下一句

敕勒川,阴山下下一句:
天似穹庐,笼盖四野
敕勒歌敕勒川,阴山下。天似穹庐,笼盖四野。
天苍苍,野茫茫。风吹草低见牛羊。

返回目录

“敕勒川,阴山下”后面三句

敕勒歌
——北朝民歌
敕勒川,阴山下,
天似穹庐,笼盖四野.
天苍苍,野茫茫,
风吹草低见牛羊.

返回目录

如果您对本文的解答感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的肯定。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。