亲爱的朋友们,对于高中语文课程中《烛之武退秦师》的全文翻译和烛之武退秦师全文翻译,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于高中语文课程中《烛之武退秦师》的全文翻译和烛之武退秦师全文翻译的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。

本文目录一览

高中语文课程中《烛之武退秦师》的全文翻译

晋文公、秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且在与晋国结盟的情况下又与楚国结盟。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中,如果能派烛之武去见秦伯,一定能说服他们撤军。”郑伯同意了。烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,做不成什么了。”郑文公说;“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了。夜晚用绳子将烛之武从城上放下去,去见秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果灭掉郑国对您有好处,那就烦劳您手下的人了。越过晋国把远方的郑国作为秦国的东部边境,您知道是困难的,您何必要灭掉郑国而增加邻邦晋国的土地呢?邻邦的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了。假如放弃灭郑的打算,而让郑国作为您秦国东道上的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们所缺乏的东西,对您秦国来说,也没有什么害处。况且,您曾经对晋惠公有恩惠,他也曾答应把焦、瑕二邑割让给您。然而,他早上渡河归晋,晚上就筑城拒秦,这是您知道的。晋国有什么满足的呢?现在它已把郑国当作东部的疆界,又想扩张西部的疆界。如果不侵损秦国,晋国从哪里取得它所企求的土地呢?秦国受损而晋国受益,您好好掂量掂量吧!”秦伯高兴了,就与郑国签订了盟约。并派杞子、逢孙、杨孙帮郑国守卫,就率军回国。子犯请求晋文公下令攻击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那人的支持,我就不会有今天。借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;以混乱代替联合一致,这是不勇武的。我们还是回去吧!”这样晋军也撤离了郑国或者晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且晋文公、秦穆公(共同出兵)围困郑国,因为郑国对晋国无礼,而且(又)贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。对晋国有二心而跟楚国亲近。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣!若使烛之武见秦君,佚之狐对郑文公说:“国家危急啦!如果派烛之武去会见秦穆公,师必退。”公从之.辞曰:“臣之壮也,犹(秦军)一定能撤退。”郑文公听从了他。(烛之武)推辞说:“我壮年的时候,尚且不如人;今老矣,无能为也已!”公曰:“吾不能早用子;今急而还不如一般人;现在老了,不能做什么啦!”郑文公说:“我不能早重用您;现在事急求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。才来求您,这是我的过错。然而郑国灭亡,对您也有不利呀!”(烛之武)答应了郑文公。夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、夜晚用绳子(把烛之武从城墙上)送出去。(烛之武)见到了秦穆公(对他)说:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执晋两国包围郑国,郑国已经知道要灭亡了!如果郑国灭亡而能对您有利,那就请您灭执事。越国以鄙远,君知其难也。焉有亡郑亡它吧。越过另一国而以遥远的地方做边境,您是知道它的困难的;哪里用得着灭亡郑以邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑国去给邻国增加实力呢?邻国的势国雄厚了,就是您的力量的削弱。如果(您)放弃郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,国让他做您的东道主,(秦国)外交使臣经过郑国,(郑国)可以供给他们所缺少的物资君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,粮秣,对您并没有损害。况且您也曾对晋君施过恩惠;(晋君)也答应给您焦、瑕等地,朝济而夕设版焉,君之所知也。(可是他却)早晨渡过河去而晚上就在那里筑起防守您的城墙,(这是)您所知道的事情!夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若晋国哪有满足的时候?他既然以郑国为东方的世界,又想要扩大他西面的边界;如果不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”不削小秦国的土地,到哪里去取得呢?削小秦国而使晋国得利,愿您仔细考虑这件事!”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,秦穆公(听了)很高兴,和郑国结了盟。派杞子、逢孙、杨孙防守郑国,(秦穆公)乃还。就回去了。子犯请击之,公曰:“不可。微夫人之力不(晋大夫)子犯要求出兵攻打秦军。晋文公说:“不可以!(我)如果没有那个人的力量到不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱了今天。借助人家的力又去伤害他,不是仁德;失掉了同盟者,不是聪明;用自相冲突去易整,不武。吾其还也。”亦去之。改变步调一致,不是威武。我们还是回去吧!”(晋军)也离开了郑国。

烛之武退秦师朗诵翻译

返回目录

烛之武退秦师全文翻译

九月甲午日,晋侯和秦伯合兵围困郑国,因为郑伯曾经对待晋侯没有礼貌,并且怀有二心亲近楚国。晋国军队驻扎在函陵,秦国军队驻扎在汜水南面。
佚之狐对郑伯说:“国势危急了!倘派烛之武去见秦君,秦兵一定退去。”郑伯听从了他的话。烛之武推辞道:“我的壮年,还不及人;现在老了,不能做什么了!”郑伯说:“我不能及早重用您;现在碰到急难来求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也有不利!”烛之武答应去。
在夜里用绳子捆住身子从城上挂下去。见秦伯说:“秦晋合兵围困郑国,郑国已经知道要亡了!倘使灭掉郑国对您有好处,我怎么敢用这件事来烦劳您。越过晋国把远处的郑国作为秦国的边界,您知道它的困难;怎么能用灭掉郑国来加强邻国?邻国实力的加强,即您实力的削弱。倘使放弃进攻郑国,作为您东路上的主人,您的外交使者的来往,郑国可以供给他们资粮馆舍,对您没什么害处。况且您曾经对晋惠公施恩了;晋惠公应允把焦、瑕两城给您,可是他早上渡过黄河,晚上就在那里构筑防御工事,这是您所知道的。晋国怎么会满足呢?已经要把郑国作为她东面的疆界,又要扩展它西面的疆界;倘使不来损害*
秦国,还会到哪儿去扩展呢?损害秦国来使晋国得到好处,只请您仔细考虑吧!”
秦伯听了高兴,跟郑国人结盟。派杞子、逢孙、扬孙在郑国驻防,才回去。子犯请求发兵攻打秦军,晋文公说:“不行!不是这个人的力量我到不了今天。依靠人家的力量反过来伤害人家,不仁慈;失掉了自己的同盟国,不明智;用战乱来改变出兵时的整肃,是不武,我还是应该回去。”也离开了郑国。
【上文百度多的是】

返回目录

如果本文的解答对您有所帮助,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的支持。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。