亲爱的读者,相信很多人对齐宣王为大室中的为是什么意思和解释-今王为大室三年不能成而群臣莫敢谏者都不是特别了解,因此今天我来为大家分享一些关于齐宣王为大室中的为是什么意思和解释-今王为大室三年不能成而群臣莫敢谏者的知识,希望能够帮助大家解决这些问题。
本文目录一览
- 1、齐宣王为大室中的为是什么意思
- 2、解释-今王为大室,三年不能成,而群臣莫敢谏者,敢问王为有臣乎
- 3、齐宣王为大室香居因为什么什么向齐宣王进谏的
- 4、阅读选文.回答1.香居因为什么向齐宣王进谏2.谈谈香居和齐宣王各是怎样的人
- 5、求宣王好射,文言文阅读答案
- 6、“宣王微春居,几为天下笑矣”翻译
- 7、翻译文言文《新序.刺奢》
- 8、齐宣王为大室的注释
齐宣王为大室中的为是什么意思
齐宣王为大室
为:造作。(出处:《尔雅》)
原文:齐宣王为大室,大盖百亩。
译文:齐宣王建造大宫殿,大得覆盖了百亩地。
解释-今王为大室,三年不能成,而群臣莫敢谏者,敢问王为有臣乎
现在君王盖大宫殿,(凭齐国的强大),三年没能盖成。而群臣没有敢劝说的人。敢问大王有臣子吗?
出处及原句:《新序》-齐宣王为大室
“今王为大室,其大益百亩,堂上三百户。以齐国之大,具之三年而弗能成。群臣莫敢谏,敢问王为有臣乎?”
扩展资料:
齐宣王为大室节选:
王曰:“为无臣。”春居曰:“臣请辟矣。”趋而出。王曰:“春子!春子反!何谏寡人之晚也?寡人请今止之。”遽召掌书曰:“书之:寡人不肖,而好为大室,春子止寡人。”
译文:
齐宣王说:“没有臣子。”春居说:“臣请求退下。”快步出去。齐宣王说:“春子!春子回来!为什么这么晚才向我劝谏?我请求现在就停止修建宫殿。”赶紧召来记事的官员说:“记下:我品行不好,喜爱盖大宫殿,春子阻止了我。”
齐宣王为大室香居因为什么什么向齐宣王进谏的
具之三年而未能成,群臣莫敢谏
用自己的话:建造大室需要花费很多钱,劳民伤财,不利于国家发展。
阅读选文.回答1.香居因为什么向齐宣王进谏2.谈谈香居和齐宣王各是怎样的人
因为齐宣王奢华无度
齐宣王:机敏、豁达、知错能改、善于纳谏、
香居:机智勇敢、敢于进谏
求宣王好射,文言文阅读答案
宣王好射,说人之谓己能用强弓也。其实所用不过三石。以示左右,左右皆引试之,中关而止。皆曰:“此不下九石,非大王孰能用是?”宣王悦之,宣王之情,所用不过三石。而终身自以为九石。岂不悲哉?三石实也,九石名也。宣王悦其名而丧其实。
选自《汉书·尹文子》
2译文
齐宣王爱好射箭,喜欢别人夸耀他能够拉开强弓,其实他使的弓只用三石的力气就能够拉开了。他把这张弓交给左右的人传看。身边的人都试着拉,但只把弓拉到一半,就装着拉不动的样子,恭维地说:“这张弓没有九石的力气拉不开。除了大王以外,谁还能够使用这张弓呢?”齐宣王听了非常高兴。
其实,齐宣王使用的弓不过三百多斤,可是他却一辈子以为是用一千多斤。这难道不是悲哀吗?三百多斤是真实的,一千多斤是徒有其名,齐宣王喜欢的是徒有虚名,而失去了真实的水平。
1好:爱好。
2说:同“悦”。高兴,喜欢。
3之:助词,无实意。
4谓:说。
5己:自己。
6其:指齐宣王。
7尝:曾经。
8过:超过。
9石:重量单位,一石为一百二十斤。
10以:把。
11示:给......看。
12左右:手下的大臣。
13皆:都。
14试:尝试。
15引:拉。
16之:代这把弓。
17中关:关,同“弯”,指拉满弓。中关,指拉弯一半。。
18而:表承接
19止:停止。
20不下:不少于。
21其:同“岂”,还有。
22孰:谁,哪一个。
23是:这。
24之:代指左右的话;的
25情:实情。
26而:但是。
27终身:一生。
28岂:难道。
29悲:可悲。
30实:实际。
31名:名义。
32强:硬弓。
1、好大喜功的人,必然是务虚名而不讲求实际,本欲欺世盗名,反落得被人所欺。
2、一个人如果只喜欢听奉承的话,就不能够正确地认识自己。
3、一个人要有自知之明,才能知己知彼,洞察秋毫,百战不殆。
“宣王微春居,几为天下笑矣”翻译
宣王如果没有春居,几乎要被天下人耻笑了。
吕氏春秋
原文:
晋厉公欲尽去其大臣而立其左右。胥童谓厉公曰:“必先杀三郄。族大多怨。去大族不逼。”公曰:“诺。”乃使长鱼矫杀郄犨、郄锜、郄至于朝,而陈其尸。于是厉公游于匠丽氏,栾书、中行偃劫而幽之。诸侯莫之救,百姓莫之哀。三月而杀之。人主之患,患在知能害人,而不知害人之不当而反自及也。
魏武侯谋事而当,攘臂疾言于庭曰:“大夫之虑,莫如寡人矣!”立有间,再三言。李悝趋进曰:“昔者楚庄王谋事而当,有大功,退朝而有忧色。左右曰:‘王有大功,退朝而有忧色,敢问其说?’王曰:‘仲虺有言,不谷说之。曰:“诸侯之德,能自为取师者王,能自取友者存,其所择而莫如己者亡。”今以不谷之不肖也,群臣之谋又莫吾及也,我其亡乎!’”曰:“此霸王之所忧也,而君独伐之,其可乎!”武侯曰:“善。”武侯益知君人之道。
齐宣王为大室,大益百亩,堂上三百户。以齐之大,具之三年而未能成。群臣莫敢谏王。春居问于宣王曰:“荆王释先王之礼乐,而乐为轻,敢问荆国为有主乎?”王曰:“为无主。”“贤臣以千数而莫敢谏,敢问荆国为有臣乎?”王曰:“为无巨。”“今王为大室,其大益百亩,堂上三百户。以齐国之大,具之三年而弗能成。群臣莫敢谏,敢问王为有臣乎?”王曰:“为无臣。”春居曰:“臣请辟矣!”趋而出。王曰:“春子!春子!反!何谏寡人之晚也?寡人请今止之。”遽召掌书曰:“书之!寡人不肖,而好为大室。春子止寡人。”箴谏不可不熟,宣王微春居,几为天下笑矣。
赵简子沉鸾徼于河,曰:“吾尝好声色矣,而鸾徼致之;吾尝好宫室台榭矣,而鸾徼为之;吾尝好良马善御矣,而鸾徼来之。今吾好士六年矣,而鸾徼未尝进一人也。是长吾过而绌善也。”故若简子者,能厚以理督责于其臣矣。以理督责于其臣,则人主可与为善,而不可与为非;可与为直,而不可与为枉。此三代之盛教。
译文:
晋厉公想把他的大臣们都除掉,提拔他身边的人为官。胥童对厉公说。“一定要先杀掉三个姓郄的。他们家族大,对公室有很多怨恨,除掉大家族,就不会威逼公室了。”厉公说;“好吧。”于是就派长鱼矫在朝廷上杀死了郄犨、郄锜、郄至,陈列他们的尸体示众。接着厉公到匠丽氏那里游乐,栾书,中行偃劫持并囚禁了他。诸侯们没有谁援救他,百姓们没有人哀怜他。过了三个月,就把他杀死了。君主的弊病,在于只知道(自己)能危害别人,却不知道(如果)所害的人是不该害的反而会自己遭殃。
魏武侯谋划事情总是很得当,有一次他在朝廷中捋袖伸臂大声说:“大夫们的谋虑,没有人赶得上我了。”只站了一会儿,这句话就说了好几遍。李悝快步走上前说:“从前楚庄王谋划事情很得当,成就了很大功业,退朝以后却面有忧色。身边的人说:‘大王您成就了很大的功业,退朝以后却面有忧色,请问这是什幺原因?’庄王说:‘仲虺有话,我很喜欢。(他)说:“诸侯的品德,能为自己选取老师的,就会称王天下;能为自己选取朋友的,就会保存自身;所选取的人不如自己的,就会灭亡。”如今凭着我这样不贤德,臣子们的谋划,又都赶不上我,我大概要灭亡了吧!’”(李悝接着又)说道:“这就是成就霸王之业的人所忧虑的,可是您却偏偏自夸,那怎么可以呢?”武侯说:“你说的好。”(从此以后)武侯更加懂得了当君主的原则。
齐宣王修建大宫室,规模之大超过了一百亩,堂上设置三百座门。凭着齐国选样的大国,修建了三年还没有能修建成。臣子们没有人敢劝阻齐王。春居对宣王说:“楚王抛弃了先王的礼乐,音乐因此变得轻浮了,请问楚国算是有贤明君主吗?”宣王说;“没有贤明君主。”春居说:“所谓的贤臣数以千计,却没有人敢劝谏,请问楚国算有贤臣吗?”宣王说:“没有贤臣。”春居说:“如今您修建大宫室,宫室之大超过了一百亩,堂上设置三百座门。凭着齐国这样的大国,修建了三年仍不能够修建成。臣子们没有人敢劝阻,请问您算是有贤臣吗?”宣王说;“没有贤臣。”春居说:“请您允许我离开吧!”说完就快步走出去。宣王说;“春子!春子!回来!为什么这么晚才劝阻我呢?请允许我现在就停止修建宫室。”赶紧召来记事的官员说:“写上!我不贤德,喜欢修建大宫室。春子阻止了我。”对于劝谏,不可不认真考虑。宣王如果没有春居,几乎要被天下人耻笑了。
赵简子把鸾徼沉没到黄河里,说;“我曾经爱好音乐女色,鸾徼就给我弄来;我曾经爱好宫室台榭,鸾徼就给我修建;我曾经爱好良马和好驭手,鸾徼就给我找来。如今我爱好贤士六年了,可鸾徼不曾举荐过一个人。这是助长我的过错而磨灭我的长处啊。”所以象简子这样的人,是能严格地依照原则审察责求自己的臣子了。对自己的臣子依照原则审察责求,那么国君就可以跟他一起为善,而不会跟他一起为非;可以跟他一起做正直的事,而不可以跟他一起做邪曲的事。这是夏商周三代的美好教化。
翻译文言文《新序.刺奢》
一、原文
赵襄子饮酒五日五夜,不废酒,谓侍者曰:“我诚邦士也。夫饮酒五日五夜矣,而殊不病。”优莫曰:“君勉之,不及纣二日耳。纣七日七夜,今君五日。”
襄子惧,谓优莫曰:“然则吾亡乎?”优莫曰:“不亡。”襄子曰:“不及纣二日耳,不亡何待?”优莫曰:“桀纣之亡也遇汤武,今天下尽桀也,而君纣也,桀纣并世,焉能相亡,然亦殆矣。”
二、翻译
赵襄子连续五日五夜喝酒作乐,不放下酒杯,对侍者说:“我真是国家的杰出人才。喝了五天五夜的酒,居然一点也不疲劳。”优莫说“您再努力一下,还差两天就跟纣王一样。纣王喝酒取乐达七天七夜,现在您已经持续五天了。”
襄子害怕了,对优莫说:“既然如此,那么我也要灭亡了吧?”优莫说:“不会灭亡。”襄子说:“比纣就差两天罢了,不灭亡还等什么呢?”优莫说:“夏桀王和商纣王的灭亡,是因为他们分别遇到了商汤王和周武王。
现在天下的君主都是夏桀王,而您是商纣王。夏桀王和商纣王同时在世,怎么能互相使对方灭亡呢?但是也很危险了。”
主要内容:
《新序》是刘向收集或编写的一部著名的道德说教性的轶事和历史传说的汇编。通行本共有166个条目,分为10卷。人们还从其他资料中收集到59个条目的佚文。
该书的绝大部分条目都是对早期哲学或历史著作中的材料摘录后加以转述或直接照抄而成。这些著作主要是《吕氏春秋》、《韩诗外传》、《史记》、《战国策》以及《春秋三传》、《庄子》、《荀子》。
齐宣王为大室的注释
1.堂上三百户:形容厅堂很大,能容下三百个房间。
2.具:备办。
3.香居:齐国大夫。
4.释:放弃,放下。
5.尚书:官名。汉以前是小官,负责掌管殿内文书。
6、为:盖。
7、好:喜爱。
8、以:凭借。
9、莫:没有。
10、谏:劝说。
11、今:今天。
12、遽:急忙。
13、趋:小步快走。
14、召:召见。
15、止:阻止。
16、不肖:品行不好,没有出息。
如果您对本文的内容感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的认可。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。