亲爱的读者,很多人可能对子衿原文及翻译及注音和《诗经·郑风·子衿》全文不是很了解,所以今天我来和大家分享一些关于子衿原文及翻译及注音和《诗经·郑风·子衿》全文的知识,希望能够帮助大家更好地了解这个话题。

本文目录一览

子衿原文及翻译及注音

《子衿》

朝代:先秦作者:佚名

本文整理了《子衿》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。

本文目录

  • 《子衿》原文带拼音

  • 《子衿》注音版

  • 《子衿》全文

  • 《子衿》翻译

  • 《子衿》注释

  • 《子衿》赏析

  • 《子衿》原文带拼音版:

    子zǐ衿jīn-佚yì名míng

    青qīng青qīng子zǐ衿jīn,悠yōu悠yōu我wǒ心xīn。纵zòng我wǒ不bù往wǎng,子zi宁níng不bù嗣sì音yīn?

    青qīng青qīng子zǐ佩pèi,悠yōu悠yōu我wǒ思sī。纵zòng我wǒ不bù往wǎng,子zi宁níng不bù来lái?

    挑tiāo兮xī达dá兮xī,在zài城chéng阙què兮xī。一yī日rì不bú见jiàn,如rú三sān月yuè兮xī。

    PS:以上是《子衿》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

    《子衿》注音版:

    子(zǐ)衿(jīn)-佚(yì)名(míng)

    青(qīng)青(qīng)子(zǐ)衿(jīn),悠(yōu)悠(yōu)我(wǒ)心(xīn)。纵(zòng)我(wǒ)不(bù)往(wǎng),子(zi)宁(níng)不(bù)嗣(sì)音(yīn)?

    青(qīng)青(qīng)子(zǐ)佩(pèi),悠(yōu)悠(yōu)我(wǒ)思(sī)。纵(zòng)我(wǒ)不(bù)往(wǎng),子(zi)宁(níng)不(bù)来(lái)?

    挑(tiāo)兮(xī)达(dá)兮(xī),在(zài)城(chéng)阙(què)兮(xī)。一(yī)日(rì)不(bú)见(jiàn),如(rú)三(sān)月(yuè)兮(xī)。

    tips:以上是《子衿》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

    《子衿》全文如下:

    青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

    青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

    挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

    《子衿》原文及翻译:

    青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

    【翻译】青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?

    青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

    【翻译】青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?

    挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

    【翻译】来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!

    tips:《子衿》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

    《子衿》原文及注释:

    青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

    【注释】子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣领。悠悠:忧思不断的样子。宁(nìng):岂,难道。嗣(yí)音:寄传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思。

    青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

    【注释】佩:这里指系佩玉的绶带。

    挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

    【注释】挑(táo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。挑,也作“佻”。城阙:城门两边的观楼。

返回目录

《诗经·郑风·子衿》全文

《诗经·郑风·子衿》原文

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

白话译文

青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?

青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?

来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!

扩展资料:

这首诗写一个女子在城楼上等候他的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。

如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

此诗由三章构成。第二章是第一章的重复。也就是说,在第一章中把“青衿”作为春天颜色的象征,用呼唤的口吻表达少女盼望春神来临的心情。这种心情是全篇的主题。第二章以重复第一章的形式写成,但期待的心情比第一章更为强烈。

第三章是个转折,表示春神终于来到城门之上。这里综合表明了少女相思之情。尤其前两句是少女从内心深处发出的欢呼声。而且起着由前半部的静态转为后半部的动态的中继作用,从而使诗歌变得更加生动感人。

由此可见,这是一首对春神的恋歌,也可以说是一首迎春神歌。

北国的冬天寒冷而漫长,春日姗姗来迟。从当地人的心理出发,这个少女的心情是很有代表性的。

返回目录

子衿读音全文朗读

子衿读音全文朗读如下:

青qīng青qīng子zi衿jīn,悠yōu悠yōu我wǒ心xīn。纵zòng我wǒ不bù往wǎng,子zi宁níng不bù嗣sì音yīn?

青qīng青qīng子zi佩pèi,悠yōu悠yōu我wǒ思sī。纵zòng我wǒ不bù往wǎng,子zi宁níng不bù来lái?

挑tiāo兮xī达dá兮xī,在zài城chéng阙quē兮xī。一yī日rì不bù见jiàn,如rú三sān月yuè兮xī。

译文:青青的是你的衣领,深思的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?青青的是你的佩带,深思的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面啊,好像已有三月长啊。

诗经:

《诗经》是中国第一部诗歌总集,是中国古代诗歌开端,在中国乃至世界文化史上都占有重要地位。《诗经》共收录自西周初年至春秋中叶大约五百多年的诗歌311篇。《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。

西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》。诗经在内容上分为《风》《雅》《颂》三个部分。《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》《鲁颂》和《商颂》。


返回目录

《诗经.子衿》的全文正确读音

zǐjīn

子衿

qīngqīngzǐjīn,yōuyōuwǒxīn。

青青子衿,悠悠我心。

zòngwǒbùwǎng,zǐníngbùsìyīn?

纵我不往,子宁不嗣音?

qīngqīngzǐpèi,yōuyōuwǒsī。

青青子佩,悠悠我思。

zòngwǒbùwǎng,zǐníngbùlái?

纵我不往,子宁不来?

tiāoxīdáxī,zàichéngquèxī。

挑兮达兮,在城阙兮。

yīrìbùjiàn,rúsānyuèxī。

一日不见,如三月兮。

译文:

青青的是你的衣领,深思的是我的心境。

纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?

青青的是你的佩带,深思的是我的情怀。

纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?

来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。

一天不见你的面啊,好像已有三月长啊。

扩展资料:

《郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗描写一个女子思念她的心上人,他们相约在城楼见面,但久等不至,女子望眼欲穿,埋怨情人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出“一日不见,如三月兮”的无限情思。

全诗三章,每章四句,采用倒叙的手法,充分描写了女子相思的心理活动,惟妙惟肖,意境幽美,是一首难得的优美情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典作品。

返回目录

子衿拼音版

子衿全文拼音版如下:

qīngqīngzǐjīn,yōuyōuwǒxīn。zòngwǒbùwǎng,zǐnìngbùsìyīn?

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

qīngqīngzǐpèi,yōuyōuwǒsī。zòngwǒbùwǎng,zǐnìngbùlái?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

tiāoxītàxī,zàichéngquèxī。yīrìbùjiàn,rúsānyuèxī!

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!

作品简介与赏析

全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目前。这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写。

诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”“达”二字,主要笔墨都用在刻划她的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白。两段埋怨之辞,以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多。

末尾的内心独白,则通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇。心理描写手法,在后世文坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,此诗已开其先。

返回目录

《子衿》 注音

现代汉语拼音注音:

《guófēng·zhèngfēng·zǐjīn》xiānqín:yìmíng

《国风·郑风·子衿》先秦:佚名

qīngqīngzǐjīn,yōuyōuwǒxīn。zòngwǒbùwǎng,zǐnìngbùyíyīn?

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

qīngqīngzǐpèi,yōuyōuwǒsī。zòngwǒbùwǎng,zǐnìngbùlái?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

tiāoxītàxī,zàichéngquèxī。yīrìbùjiàn,rúsānyuèxī。

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

释义:

青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?我来回踱着步子呵,在这高高城楼上啊。一天不见你的面呵,好像已有三月长啊。

扩展资料:

作者简介:

《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。

创作背景:

关于此诗的背景,现代学者一般认为这是一首情歌。歌者热烈着一位青年,他们相约在城阙见面,但久等不至,歌者望眼欲穿,焦急地来回走动,埋怨情人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出此诗寄托其情思。

这首写一个女子在城楼上等候他的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。

如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?

第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

返回目录

子衿原文及翻译

子衿一般指郑风·子衿。《郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。下面是我帮大家整理的子衿原文及翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。

子衿

原文:

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

翻译:

青青的.是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?

青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?

来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面啊,好像已有三月长啊!

注释:

①子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿:即襟,衣领。

②嗣(yí)音:传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思。

③佩:这里指系佩玉的绶带。

④挑(táo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。

⑤城阙:城门两边的观楼。

返回目录

如果您对本文的内容感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的认可。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。